Франческо Петрарка ...

Франческо Петрарка / Francesco Petrarca «Избранные сонеты и канцоны / Sonetti e canzoni scelti»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Избранные сонеты и канцоны / Sonetti e canzoni scelti

авторский сборник, первое издание

Составитель: Александр Триандафилиди

М.: Текст, 2019 г.

Серия: Билингва

Тираж: 2000 экз.

ISBN: 978-5-7516-1560-4

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 464

Описание:

Стихотворения в оригиналах и переводах.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Э. Клиффорда; иллюстрация на задней обложке — фрагмент картины Э. Бёрн-Джонса.

Содержание:

  1. А. Триандафилиди. Поклонник лавра и ветерка (предисловие), стр. 14-27
  2. SONETTI E CANZONI SCELTI / ИЗБРАННЫЕ СОНЕТЫ И КАНЦОНЫ
    1. In vita di Madonna Laura / На жизнь Мадонны Лауры
      1. Francesco Petrarca. I. «Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono…» (стихотворение), стр. 30
      2. Франческо Петрарка. I. «О вы, кто в звуках разных этих строф…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 31
      3. Francesco Petrarca. VII. «La gola e ’l somno et l’otïose piume…» (стихотворение), стр. 32
      4. Франческо Петрарка. VII. «Обжорство, леность, праздность на перине…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 33
      5. Francesco Petrarca. VIII. «A pie’ de’ colli ove la bella vesta…» (стихотворение), стр. 34
      6. Франческо Петрарка. VIII. «Здесь, у холма, где красоты покров…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 35
      7. Francesco Petrarca. IX. «Quando ’l pianeta che distingue l’ore…» (стихотворение), стр. 36
      8. Франческо Петрарка. IX. «Когда планета, меритель часов…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 37
      9. Francesco Petrarca. X. «Glorïosa columna in cui s’appoggia…» (стихотворение), стр. 38
      10. Франческо Петрарка. Х. «Надежда наша, славная колонна…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 39
      11. Francesco Petrarca. XIII. «Quando fra l’altre donne ad ora ad ora…» (стихотворение), стр. 40
      12. Франческо Петрарка. XIII. «Подчас Амор в собраньи юных дам…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 41
      13. Francesco Petrarca. XIV. «Occhi miei lassi, mentre ch’io vi giro…» (стихотворение), стр. 42
      14. Франческо Петрарка. XIV. «Глаза мои усталые, поколе…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 43
      15. Francesco Petrarca. XVII. «Piovonmi amare lagrime dal viso…» (стихотворение), стр. 44
      16. Франческо Петрарка. XVII. «Я проливаю горьких слез дожди…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 45
      17. Francesco Petrarca. XXIII. «Nel dolce tempo de la prima etade…» (стихотворение), стр. 46-56
      18. Франческо Петрарка. XXIII. «Ту пору первой юности зеленой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 47-57
      19. Francesco Petrarca. XXIV. «Se l’onorata fronde che prescrive…» (стихотворение), стр. 58
      20. Франческо Петрарка. XXIV. «Когда б листва почтенная, в которой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 59
      21. Francesco Petrarca. XXV. «Amor piangeva, et io con lui talvolta…» (стихотворение), стр. 60
      22. Франческо Петрарка. XXV. «Как и Амор, я волю дал слезе…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 61
      23. Francesco Petrarca. XXVI. «Piú di me lieta non si vede a terra…» (стихотворение), стр. 62
      24. Франческо Петрарка. XXVI. «Не так ликует мореход, чей струг…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 63
      25. Francesco Petrarca. XXXIV. «Apollo, s’anchor vive il bel desio…» (стихотворение), стр. 64
      26. Франческо Петрарка. XXXIV. «Феб-Аполлон, коль до сих пор не стих…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 65
      27. Francesco Petrarca. XXXVII. «Sí è debile il filo a cui s’attene…» (стихотворение), стр. 66-74
      28. Франческо Петрарка. XXXVII. «Нить, на которой тяжестью безмерной…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 67-75
      29. Francesco Petrarca. XXXVIII. «Orso, e’ non furon mai fiumi né stagni…» (стихотворение), стр. 76
      30. Франческо Петрарка. XXXVIII. «Ни реки, Орсо, ни пруды, ни сини…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 77
      31. Francesco Petrarca. XXXIX. «Io temo sí de’ begli occhi l’assalto…» (стихотворение), стр. 78
      32. Франческо Петрарка. XXXIX. «Я так боюсь прекрасных грозных глаз…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 79
      33. Francesco Petrarca. XL. «S’Amore o Morte non dà qualche stroppio…» (стихотворение), стр. 80
      34. Франческо Петрарка. XL. «Коль по Любви ли, Смерти ли приказу…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 81
      35. Francesco Petrarca. XLVI. «L’oro et le perle e i fior’ vermigli e i bianchi…» (стихотворение), стр. 82
      36. Франческо Петрарка. XLVI. «И золото, и жемчуг, и цветы…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 83
      37. Francesco Petrarca. XLVII. «Io sentia dentr’al cor già venir meno…» (стихотворение), стр. 84
      38. Франческо Петрарка. XLVII. «Я чувствовал: слабеет духов сила…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 85
      39. Francesco Petrarca. L. «Ne la stagion che ’l ciel rapido inchina…» (стихотворение), стр. 86-90
      40. Франческо Петрарка. L. «В тот самый час, когда свод неба алый…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 87-91
      41. Francesco Petrarca. LI. «Poco era ad appressarsi agli occhi miei…» (стихотворение), стр. 92
      42. Франческо Петрарка. LI. «Немного бы моих коснулся глаз…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 93
      43. Francesco Petrarca. LV. «Quel foco ch’i’ pensai che fosse spento…» (стихотворение), стр. 94
      44. Франческо Петрарка. LV. «Огонь, который я считал погасшим…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 95
      45. Francesco Petrarca. LVI. «Se col cieco desir che ’l cor distrugge…» (стихотворение), стр. 96
      46. Франческо Петрарка. LVI. «Коль не ошибся я, часы считая…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 97
      47. Francesco Petrarca. LVIII. «La guancia che fu già piangendo stancha…» (стихотворение), стр. 98
      48. Франческо Петрарка. LVIII. «Синьор, от слез уставшею ланитой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 99
      49. Francesco Petrarca. LX. «L’arbor gentil che forte amai molt’anni…» (стихотворение), стр. 100
      50. Франческо Петрарка. LX. «Мой нежный лавр, любимый год за годом…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 101
      51. Francesco Petrarca. LXIII. «Volgendo gli occhi al mio novo colore…» (стихотворение), стр. 102
      52. Франческо Петрарка. LXIII. «Увидев измененье черт моих…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 103
      53. Francesco Petrarca. LXV. «Lasso, che mal accorto fui da prima…» (стихотворение), стр. 104
      54. Франческо Петрарка. LXV. «Увы, я не предвидел силу жара…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 105
      55. Francesco Petrarca. LXVII. «Del mar Tirreno a la sinistra riva…» (стихотворение), стр. 106
      56. Франческо Петрарка. LXVII. «Тирренских вод на левом берегу…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 107
      57. Francesco Petrarca. LXIХ. «Ben sapeva io che natural consiglio…» (стихотворение), стр. 108
      58. Франческо Петрарка. LXIХ. «Я знаю хорошо ума бессилье…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 109
      59. Francesco Petrarca. LXХ. «Lasso me, ch’i’ non so in qual parte pieghi…» (стихотворение), стр. 110-112
      60. Франческо Петрарка. LXX. «Зачем надежды воскрешать я стану…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 111-113
      61. Francesco Petrarca. LXXI. «Perché la vita è breve…» (стихотворение), стр. 114-120
      62. Франческо Петрарка. LXXI. «Жизнь коротка, я знаю…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 115-121
      63. Francesco Petrarca. LXXII. «Gentil mia donna, i' veggio…» (стихотворение), стр. 122-126
      64. Франческо Петрарка. LXXII. «Благая донна, взором…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 123-127
      65. Francesco Petrarca. LXXIII. «Poi che per mio destino…» (стихотворение), стр. 128-134
      66. Франческо Петрарка. LXXIII. «С тех пор, как волей рока…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 129-135
      67. Francesco Petrarca. LXXVI. «Amor con sue promesse lusingando…» (стихотворение), стр. 136
      68. Франческо Петрарка. LXXVI. «Завлек меня Амор своим коварством…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 137
      69. Francesco Petrarca. LXXVIII. «Quando giunse a Simon l’alto concetto…» (стихотворение), стр. 138
      70. Франческо Петрарка. LXXVIII. «Когда в творенье, вдохновленный мной…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 139
      71. Francesco Petrarca. LXXIX. «S’al principio risponde il fine e ’l mezzo…» (стихотворение), стр. 140
      72. Франческо Петрарка. LXXIX. «Будь и в конце таким же, как в начале…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 141
      73. Francesco Petrarca. LXXXIV. «—Occhi piangete: accompagnate il core…» (стихотворение), стр. 142
      74. Франческо Петрарка. LXXXIV. «—Глаза, восплачьте с сердцем заодно…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 143
      75. Francesco Petrarca. LXXXVI. «Io avrò sempre in odio la fenestra…» (стихотворение), стр. 144
      76. Франческо Петрарка. LXXXVI. «Возненавидеть то окно пришлось…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 145
      77. Francesco Petrarca. LXXXVII. «Sí tosto come aven che l’arco scocchi…» (стихотворение), стр. 146
      78. Франческо Петрарка. LXXXVII. «Стрелок, в своем искусстве наторелый…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 147
      79. Francesco Petrarca. LXXXVIII. «Poi che mia speme è lunga a venir troppo…» (стихотворение), стр. 148
      80. Франческо Петрарка. LXXXVIII. «Моим надеждам вряд ли увенчаться…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 149
      81. Francesco Petrarca. LXXXIX. «Fuggendo la pregione ove Amor m’ebbe…» (стихотворение), стр. 150
      82. Франческо Петрарка. LXXXIX. «Бежал я из тюрьмы, где мой упрямый…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 151
      83. Francesco Petrarca. ХС. «Erano i capei d’oro a l’aura sparsi…» (стихотворение), стр. 152
      84. Франческо Петрарка. ХС. «По ветру вились золотые пряди…»…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 153
      85. Francesco Petrarca. XCIV. «Quando giugne per gli occhi al cor profondo…» (стихотворение), стр. 154
      86. Франческо Петрарка. XCIV. «Прекрасный образ, в сердце поступивший…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 155
      87. Francesco Petrarca. XCV. «Così potess’io ben chiudere in versi…» (стихотворение), стр. 156
      88. Франческо Петрарка. XCV. «Умел бы я замкнуть в оправу строк…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 157
      89. Francesco Petrarca. XCVI. «Io son de l’aspectar omai sí vinto…» (стихотворение), стр. 158
      90. Франческо Петрарка. XCVI. «Я так измучен в длительной войне…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 159
      91. Francesco Petrarca. XCVIII. «Orso, al vostro destrier si pò ben porre…» (стихотворение), стр. 160
      92. Франческо Петрарка. XCVIII. «Коня нетрудно удержать на месте…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 161
      93. Francesco Petrarca. XCIX. «Poi che voi et io piú volte abbiam provato…» (стихотворение), стр. 162
      94. Франческо Петрарка. XCIX. «Что у надежды лживая изнанка…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 163
      95. Francesco Petrarca. CI. «Lasso, ben so che dolorose prede…» (стихотворение), стр. 164
      96. Франческо Петрарка. CI. «Увы, мы все плачевная пожива…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр.165
      97. Francesco Petrarca. CIII. «Vinse Hanibàl, et non seppe usar poi…» (стихотворение), стр. 166
      98. Франческо Петрарка. CIII. «Хоть Ганнибал и выиграл борьбу…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 167
      99. Francesco Petrarca. CIV. «L’aspectata vertù, che ’n voi fioriva…» (стихотворение), стр. 168
      100. Франческо Петрарка. CIV. «Та доблесть ваша, что воочью зрим…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 169
      101. Francesco Petrarca.CV. «Mai non vo’ piú cantar com’io soleva…» (стихотворение), стр. 170-176
      102. Франческо Петрарка. CV. «Петь не хочу, как пел по эту пору…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 171-177
      103. Francesco Petrarca. CVII. «Non veggio ove scampar mi possa omai…» (стихотворение), стр. 178
      104. Франческо Петрарка. CVII. «Мне не уйти от длительной войны…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 179
      105. Francesco Petrarca. CVIII. «Aventuroso piú d’altro terreno…» (стихотворение), стр. 180
      106. Франческо Петрарка. CVIII. «Счастливей в мире нет, пожалуй, мест…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 181
      107. Francesco Petrarca. CIX. «Lasso, quante fïate Amor m’assale…» (стихотворение), стр. 182
      108. Франческо Петрарка. CIX. «Увы, терпя Аморовы мученья…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 183
      109. Francesco Petrarca. CX. «Persequendomi Amor al luogo usato…» (стихотворение), стр. 184
      110. Франческо Петрарка. CX. «В привычном месте был я осажден…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 185
      111. Francesco Petrarca. CXIII. «Qui dove mezzo son, Sennuccio mio…» (стихотворение), стр. 186
      112. Франческо Петрарка. CXIII. «Я здесь наполовину, мой Сеннуччо…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 187
      113. Francesco Petrarca. CXV. «In mezzo di duo amanti honesta altera…» (стихотворение), стр. 188
      114. Франческо Петрарка. CXV. «Меж двух влюбленных, вежества пример…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 189
      115. Francesco Petrarca. CXIX. «Una donna piú bella assai che ’l sole…» (стихотворение), стр. 190-198
      116. Франческо Петрарка. CXIX. «Лучистей и прекраснее светила…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 191-199
      117. Francesco Petrarca. CXXV. «Se ’l pensier che mi strugge…» (стихотворение), стр. 200-204
      118. Франческо Петрарка. CXXV. «Мечте, моей тиранке…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 201-205
      119. Francesco Petrarca. CXXVII. «In quella parte dove Amor mi sprona…» (стихотворение), стр. 206-212
      120. Франческо Петрарка. CXXVII. «Куда меня Амор стрекалом гонит…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 207-213
      121. Francesco Petrarca. CXXX. «Poi che ’l camin m’è chiuso di Mercede…» (стихотворение), стр. 214
      122. Франческо Петрарка. CXXX. «Мне к Милости отрезан путь жестоко…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 215
      123. Francesco Petrarca. CXXXIII. «Amor m’à posto come segno a strale…» (стихотворение), стр. 216
      124. Франческо Петрарка. CXXXIII. «Я у Любви мишень: под ветром туча…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 217
      125. Francesco Petrarca. CXXXV. «Qual piú diversa et nova…» (стихотворение), стр. 218-224
      126. Франческо Петрарка. CXXXV. «Диковинка любая…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 219-225
      127. Francesco Petrarca. CXXXIX. «Quanto piú disiose l' ali spando…» (стихотворение), стр. 226
      128. Франческо Петрарка. CXXXIX. «Когда, расправив крылья нетерпенья…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 227
      129. Francesco Petrarca. CXL. «Amor, che nel penser mio vive e regna…» (стихотворение), стр. 228
      130. Франческо Петрарка. CXL. «Амор, что правит дум моих ватагой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 229
      131. Francesco Petrarca. CXLIII. «Quando io v' odo parlar sí dolcemente…» (стихотворение), стр. 230
      132. Франческо Петрарка. CXLIII. «Когда я слышу звуки речи милой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 231
      133. Francesco Petrarca. CXLV. «Ponmi ove 'l sole occide i fiori e l' erba…» (стихотворение), стр. 232
      134. Франческо Петрарка. CXLV. «Будь я где солнце жжет цветы и травы…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 233
      135. Francesco Petrarca. CXLVI. «O d' ardente vertute ornata e calda…» (стихотворение), стр. 234
      136. Франческо Петрарка. CXLVI. «О чистая душа, что мной воспета…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 235
      137. Francesco Petrarca. CLI. «Non d'atra e tempestosa onda marina…» (стихотворение), стр. 236
      138. Франческо Петрарка. CLI. «От смертоносной бури в порт желанный…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 237
      139. Francesco Petrarca. CLVIII. «Ove ch'i' posi gli occhi lassi o giri…» (стихотворение), стр. 238
      140. Франческо Петрарка. CLVIII. «Где ни блуждал бы взгляд мой изможденный…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 239
      141. Francesco Petrarca. CLX. «Amor ed io sí pien' di meraviglia…» (стихотворение), стр. 240
      142. Франческо Петрарка. CLX. «Амор и я, как тот, кто поражен…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 241
      143. Francesco Petrarca. CLXV. «Come 'l candido pie' per l'erba fresca…» (стихотворение), стр. 242
      144. Франческо Петрарка. CLXV. «Смиренным шагом и походкой плавной…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 243
      145. Francesco Petrarca. CLXVIII. «Amor mi manda quel dolce pensero…» (стихотворение), стр. 244
      146. Франческо Петрарка. CLXVIII. «Амор послал мне, проявив участье…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 245
      147. Francesco Petrarca. CLXIX. «Pien d'un vago penser che me desvia…» (стихотворение), стр. 246
      148. Франческо Петрарка. CLXIX. «Я полон дум, что гонят точно шпорой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 247
      149. Francesco Petrarca. CLXXI. «Giunto m' à Amor fra belle e crude braccia…» (стихотворение), стр. 248
      150. Франческо Петрарка. CLXXI. «Амор, склонив к жестокому объятью…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 249
      151. Francesco Petrarca. CLXXII. «O Invidia nimica di vertute…» (стихотворение), стр. 250
      152. Франческо Петрарка. CLXXII. «Ты, Зависть, враг любви и доброты…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 251
      153. Francesco Petrarca. CLXXVIII. «Amor mi sprona in un tempo ed affrena…» (стихотворение), стр. 252
      154. Франческо Петрарка. CLXXVIII. «Пришпорит и натянет повода…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 253
      155. Francesco Petrarca. CLXXXIII. «Se 'l dolce sguardo di costei m' ancide…» (стихотворение), стр. 254
      156. Франческо Петрарка. CLXXXIII. «Коль нежный взгляд и сладостность речей…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 255
      157. Francesco Petrarca. CCVII. «Ben mi credea passar mio tempo omai…» (стихотворение), стр. 256-262
      158. Франческо Петрарка. CCVII. «Я думал: как провел свои года…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 257-263
      159. Francesco Petrarca. CCX. «Non da l' ispano Ibero a l' indo Idaspe…» (стихотворение), стр. 264
      160. Франческо Петрарка. CCX. «Ищи от Эбро до реки индийской…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 265
      161. Francesco Petrarca. CCXIV. «Anzi tre dí creata era alma in parte…» (стихотворение), стр. 266-268
      162. Франческо Петрарка. CCXIV. «И в третий день творенья в этом месте…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 267-269
      163. Francesco Petrarca. CCXIX. «Il cantar novo e 'l pianger delli augelli…» (стихотворение), стр. 270
      164. Франческо Петрарка. CCXIX. «Повсюду птичий гам сладкоголосый…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 271
      165. Francesco Petrarca. CCXXII. «Liete e pensose, accompagnate e sole…» (стихотворение), стр. 272
      166. Франческо Петрарка. CCXXII. «– О дамы, почему вы так угрюмы…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 273
      167. Francesco Petrarca. CCXXIV. «S' una fede amorosa, un cor non finto…» (стихотворение), стр. 274
      168. Франческо Петрарка. CCXXIV. «Коль страсть верна и сердце необманно…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 275
      169. Francesco Petrarca. CCXXV. «Dodici donne onestamente lasse…» (стихотворение), стр. 276
      170. Франческо Петрарка. CCXXV. «Двенадцать дам, пристойнейших по виду…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 277
      171. Francesco Petrarca. CCXXVII. «Aura che quelle chiome bionde e crespe…» (стихотворение), стр. 278
      172. Франческо Петрарка. CCXXVII. «Как золотыми прядями играет…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 279
      173. Francesco Petrarca. CCXXVIII. «Amor co la man destra il lato manco…» (стихотворение), стр. 280
      174. Франческо Петрарка. CCXXVIII. «Мне левый бок десницею – о чудо!..» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 281
      175. Francesco Petrarca. CCXXIX. «Cantai, or piango, e non men di dolcezza…» (стихотворение), стр. 282
      176. Франческо Петрарка. CCXXIX. «Я пел и – плачу; сладости не мене…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 283
      177. Francesco Petrarca. CCXXX. «I' piansi, or canto, ché 'l celeste lume…» (стихотворение), стр. 284
      178. Франческо Петрарка. CCXXX. «Я плакал и – пою, свет путеводный…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 285
      179. Francesco Petrarca. CCXXXII. «Vincitore Alessandro l'ira vinse…» (стихотворение), стр. 286
      180. Франческо Петрарка. CCXXXII. «Непобедимый гневом побежден…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 287
      181. Francesco Petrarca. CCXXXIX. «Là ver' l' aurora, che sí dolce l' aura…» (стихотворение), стр. 288-290
      182. Франческо Петрарка. CCXXXIX. «Когда на зорьке сладостная l’aura…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 289-291
      183. Francesco Petrarca. CCXLII. «Mira quel colle, o stanco mio cor vago…» (стихотворение), стр. 292
      184. Франческо Петрарка. CCXLII. «– Усталое, на этот холм взгляни…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 293
      185. Francesco Petrarca. CCXLV. «Due rose fresche e colte in paradiso…» (стихотворение), стр. 294
      186. Франческо Петрарка. CCXLV. «Две свежих розы, что в раю с утра…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 295
      187. Francesco Petrarca. CCXLVI. «L' aura, che 'l verde lauro e l' aureo crine…» (стихотворение), стр. 296
      188. Франческо Петрарка. CCXLVI. «Зеленый лавр и золото кудрей…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 297
      189. Francesco Petrarca. CCXLVII. «Parrà forse ad alcun che 'n lodar quella…» (стихотворение), стр. 298
      190. Франческо Петрарка. CCXLVII. «Возможно, вы сочтете, что чрезмерно…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 299
      191. Francesco Petrarca. CCXLIX. «Qual paura ò, quando mi torna a mente…» (стихотворение), стр. 300
      192. Франческо Петрарка. CCXLIX. «Как вспомню день, подкатывает страх…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 301
      193. Francesco Petrarca. CCLII. «In dubbio di mio stato, or piango or canto…» (стихотворение), стр. 302
      194. Франческо Петрарка. CCLII. «Я сам не свой, то плачу, то пою…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 303
      195. Francesco Petrarca. CCLIV. «I' pur ascolto, e non odo novella…» (стихотворение), стр. 304
      196. Франческо Петрарка. CCLIV. «Известий о моей врагине нет…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 305
      197. Francesco Petrarca. CCLV. «La sera desiare, odiar l'aurora…» (стихотворение), стр. 306
      198. Франческо Петрарка. CCLV. «Желанен вечер, ненавистен день…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 307
      199. Francesco Petrarca. CCLVII. «In quel bel viso ch' i' sospiro e bramo…» (стихотворение), стр. 308
      200. Франческо Петрарка. CCLVII. «Ее лицом я в жажде и тоске…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 309
      201. Francesco Petrarca. CCLX. «In tale stella duo belli occhi vidi…» (стихотворение), стр. 310
      202. Франческо Петрарка. CCLX. «И под каким я сочетаньем звезд…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 311
      203. Francesco Petrarca. CCLXI. «Qual donna attende a gloriosa fama…» (стихотворение), стр. 312
      204. Франческо Петрарка. CCLXI. «Та, что стремится к незакатной славе…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 313
      205. Francesco Petrarca. CCLXIII. «Arbor vittoriosa, triunfale…» (стихотворение), стр. 314
      206. Франческо Петрарка. CCLXIII. «Прекрасный лавр, победный, триумфальный…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 315
    2. In morte di Madonna Laura / На смерть Мадонны Лауры
      1. Francesco Petrarca. CCLXIV. «I' vo pensando, e nel penser m' assale…» (стихотворение), стр. 316-324
      2. Франческо Петрарка. CCLXIV. «Я в думах, что теснят меня, в бессилье…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 317-325
      3. Francesco Petrarca. CCLXXV. «Occhi miei, oscurato è 'l nostro Sole…» (стихотворение), стр. 326
      4. Франческо Петрарка. CCLXXV. «Глаза мои, ушло во мрак Светило…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 327
      5. Francesco Petrarca. CCLXXVII. «S' Amor novo consiglio non n' apporta…» (стихотворение), стр. 328
      6. Франческо Петрарка. CCLXXVII. «Коль нового устава мне не в силе…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 329
      7. Francesco Petrarca. CCLXXVIII. «Ne l'età sua piú bella e piú fiorita…» (стихотворение), стр. 330
      8. Франческо Петрарка. CCLXXVIII. «Прекраснейшей и в возрасте цветущем…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 331
      9. Francesco Petrarca. CCLXXX. «Mai non fui in parte ove sí chiar vedessi…» (стихотворение), стр. 332
      10. Франческо Петрарка. CCLXXX. «Нет мест, где столь же ясно видеть ту…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 333
      11. Francesco Petrarca. CCLXXXIII. «Discolorato ài, Morte, il piú bel volto…» (стихотворение), стр. 334
      12. Франческо Петрарка. CCLXXXIII. «Ты обесцветила прекрасный лик…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 335
      13. Francesco Petrarca. CCLXXXIV. «Sí breve è 'l tempo e 'l penser sí veloce…» (стихотворение), стр. 336
      14. Франческо Петрарка. CCLXXXIV. «Столь краток миг, а греза столь мгновенна…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 337
      15. Francesco Petrarca. CCLXXXVI. «Se quell'aura soave de' sospiri…» (стихотворение), стр. 338
      16. Франческо Петрарка. CCLXXXVI. «Когда бы вздохов тихие струенья…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 339
      17. Francesco Petrarca. CCXCII. «Gli occhi di ch' io parlai sí caldamente…» (стихотворение), стр. 340
      18. Франческо Петрарка. CCXCII. «Глаза, о коих пел, изгиб колен…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 341
      19. Francesco Petrarca. CCXCIII. «S' io avesse pensato che sí care…» (стихотворение), стр. 342
      20. Франческо Петрарка. CCXCIII. «Когда бы знал, сколь миру интересен…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 343
      21. Francesco Petrarca. CCXCIV. «Soleasi nel mio cor star bella e viva…» (стихотворение), стр. 344
      22. Франческо Петрарка. CCXCIV. «Жила в лачуге сердца моего…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 345
      23. Francesco Petrarca. CCXCV. «Soleano i miei penser' soavemente…» (стихотворение), стр. 346
      24. Франческо Петрарка. CCXCV. «Промеж собой нередко разговор…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 347
      25. Francesco Petrarca. CCXCVI. «I' mi soglio accusare ed or mi scuso…» (стихотворение), стр. 348
      26. Франческо Петрарка. CCXCVI. «Всегда себя винил, а нынче – нет…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 349
      27. Francesco Petrarca. CCXCVII. «Due gran nemiche inseme erano agiunte…» (стихотворение), стр. 350
      28. Франческо Петрарка. CCXCVII. «Краса и Добродетель, две врагини…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 351
      29. Francesco Petrarca. CCXCIX. «Ov' è la fronte che con picciol cenno…» (стихотворение), стр. 352
      30. Франческо Петрарка. CCXCIX. «Где то чело, приют прекрасных дум…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 353
      31. Francesco Petrarca. CCCIII. «Amor, che meco al buon tempo ti stavi…» (стихотворение), стр. 354
      32. Франческо Петрарка. CCCIII. «На берегах, к раздумиям зовущих…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 355
      33. Francesco Petrarca. CCCIV. «Mentre che 'l cor dagli amorosi vermi…» (стихотворение), стр. 356
      34. Франческо Петрарка. CCCIV. «Покуда сердце черви страсти грызли…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 357
      35. Francesco Petrarca. CCCV. «Anima bella, da quel nodo sciolta…» (стихотворение), стр. 358
      36. Франческо Петрарка. CCCV. «Душа, оставившая узы тела…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 359
      37. Francesco Petrarca. CCCVI. «Quel sol che mi mostrava il camin destro…» (стихотворение), стр. 360
      38. Франческо Петрарка. CCCVI. «Светило, указавшее прямой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 361
      39. Francesco Petrarca. CCCVII. «I' pensava assai destro esser su l' ale…» (стихотворение), стр. 362
      40. Франческо Петрарка. CCCVII. «Я полагал, полет мой будет скорым…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 363
      41. Francesco Petrarca. CCCVIII. «Quella per cui con Sorga ò cangiato Arno…» (стихотворение), стр. 364
      42. Франческо Петрарка. CCCVIII. «Я Арно для нее сменил на Соргу…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 365
      43. Francesco Petrarca. CCCIX. «L'alto e novo miracol, ch' a' dí nostri…» (стихотворение), стр. 366
      44. Франческо Петрарка. CCCIX. «Невиданное чудо, что в миру…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 367
      45. Francesco Petrarca. CCCXIII. «Passato è 'l tempo omai, lasso, che tanto…» (стихотворение), стр. 368
      46. Франческо Петрарка. CCCXIII. «Умчались дни, когда меня так жгло…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 369
      47. Francesco Petrarca. CCCXVI. «Tempo era omai da trovar pace o triegua…» (стихотворение), стр. 370
      48. Франческо Петрарка. CCCXVI. «Настала б замирения пора…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 371
      49. Francesco Petrarca. CCCXVIII. «Al cader d' una pianta che si svelse…» (стихотворение), стр. 372
      50. Франческо Петрарка. CCCXVIII. «Когда во прах поверглось то растенье…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 373
      51. Francesco Petrarca. CCCXXII. «Mai non vedranno le mie luci asciutte…» (стихотворение), стр. 374
      52. Франческо Петрарка. CCCXXII. «Нельзя с душою умиротворенной…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 375
      53. Francesco Petrarca. CCCXXIII. «Standomi un giorno solo a la fenestra…» (стихотворение), стр. 376-380
      54. Франческо Петрарка. CCCXXIII. «Стоял я у окна однажды утром…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 377-381
      55. Francesco Petrarca. CCCXXV. «Tacer non posso, e temo non adopre…» (стихотворение), стр. 382-388
      56. Франческо Петрарка. CCCXXV. «Молчать не в силах, но боюсь устами…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 383-389
      57. Francesco Petrarca. CCCXXVI. «Or ài fatto l' estremo di tua possa…» (стихотворение), стр. 390
      58. Франческо Петрарка. CCCXXVI. «Жестока ты, изощрена во зле…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 391
      59. Francesco Petrarca. CCCXXVII. «L’aura et l’odore e ’l refrigerio et l’ombra…» (стихотворение), стр. 392
      60. Франческо Петрарка. CCCXXVII. «Тень лавра, аромат его, прохладу…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 393
      61. Francesco Petrarca. CCCXXVIII. «L’ultimo, lasso, de’ miei giorni allegri…» (стихотворение), стр. 394
      62. Франческо Петрарка. CCCXXVIII. «Прошел последний из веселых дней…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 395
      63. Francesco Petrarca. CCCXXX. «Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo…» (стихотворение), стр. 396
      64. Франческо Петрарка. CCCXXX. «Чудесный, чистый и любимый взор…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 397
      65. Francesco Petrarca. CCCXXXI. «Solea da la fontana di mia vita…» (стихотворение)), стр. 398-402
      66. Франческо Петрарка. CCCXXXI. «Источник моего сущестованья...» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 399-403
      67. Francesco Petrarca. CCCXXXIV. «S’onesto amor pò meritar mercede…» (стихотворение), стр. 404
      68. Франческо Петрарка. CCCXXXIV. «Коль верностью заслужена награда…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 405
      69. Francesco Petrarca. CCCXXXIX. «Conobbi, quanto il ciel li occhi m’aperse…» (стихотворение), стр. 406
      70. Франческо Петрарка. CCCXXXIX. «Когда мне Небо вдруг раскрыло очи…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 407
      71. Francesco Petrarca. CCCXL. «Dolce mio caro et precïoso pegno…» (стихотворение), стр. 408
      72. Франческо Петрарка. CCCXL. «Мой драгоценный, сладостный залог…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 409
      73. Francesco Petrarca. CCCXLI. «Deh qual pietà, qual angel fu sí presto…» (стихотворение), стр. 410
      74. Франческо Петрарка. CCCXLI. «Как скор, как милосерден херувим…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди) стр. 411
      75. Francesco Petrarca. CCCXLII. «Del cibo onde ’l signor mio sempre abonda…» (стихотворение), стр. 412
      76. Франческо Петрарка. CCCXLII. «Питаю сердце горестной любовью…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 413
      77. Francesco Petrarca. CCCXLIII. «Ripensando a quel, ch’oggi il cielo honora…» (стихотворение), стр. 414
      78. Франческо Петрарка. CCCXLIII. «В раздумиях о той, что в вышнем хоре…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 415
      79. Francesco Petrarca. CCCXLV. «Spinse amor et dolor ove ir non debbe…» (стихотворение), стр. 416
      80. Франческо Петрарка. CCCXLV. «Любовь и мука, завладев вожжой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 417
      81. Francesco Petrarca. CCCXLVII. «Donna che lieta col Principio nostro…» (стихотворение), стр. 418
      82. Франческо Петрарка. CCCXLVII. «Как заслужила жизнью без изъяна…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 419
      83. Francesco Petrarca. CCCL. «Questo nostro caduco et fragil bene…» (стихотворение), стр. 420
      84. Франческо Петрарка. CCCL. «Богатство, что зовется красотой…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 421
      85. Francesco Petrarca. CCCLIV. «Deh porgi mano a l’affannato ingegno…» (стихотворение), стр. 422
      86. Франческо Петрарка. CCCLIV. «Амор, направь мой разум истомленный…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 423
      87. Francesco Petrarca. CCCLV. «O tempo, o ciel volubil, che fuggendo…» (стихотворение), стр. 424
      88. Франческо Петрарка. CCCLV. «О небеса, ваш бег не раз уж предал…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 425
      89. Francesco Petrarca. CCCLX «Quel’antiquo mio dolce empio signore…» (стихотворение), стр. 426-436
      90. Франческо Петрарка. CCCLX. «Мой давний злой прекрасный повелитель…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 427-437
      91. Francesco Petrarca. CCCLXIII. «Morte à spento quel sol ch’abagliar suolmi…» (стихотворение), стр. 438
      92. Франческо Петрарка. CCCLXIII. «Смерть погасила светоч мой слепящий…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 439
      93. Francesco Petrarca. CCCLXVI. «Vergine bella, che di sol vestita…» (стихотворение), стр. 440-448
      94. Франческо Петрарка. CCCLXVI. «Благая Дева в солнечной одежде…» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 441-449
  3. А. Триандафилиди. Примечания, стр. 451-461

Примечание:

Новый перевод. Семь канцон ранее на русском языке не публиковались.

В издании указано, что в оформлении обложки использованы фрагменты картин Эдварда Бёрн-Джонса «Кузница Купидона» и «Песнь любви». Но в действительности на обложке фрагмент картины Эдварда Клиффорда «Кузница Купидона», 1890, копия картины Э. Бёрн-Джонса. Картины заметно отличаются формой подола у левой фигуры.

Также можно заметить, что на стр. 231 перевод ошибочно дан под номером CXLII. В содержании издания номер правильный.

Оформление обложки А. П. Иващенко.



Информация об издании предоставлена: Magnus, alpasi






Книжные полки

⇑ Наверх