|
Джим Моррисон
Избранное
авторский сборник
М.: Супер-система, 1992 г.
Тираж: 10000 экз.
ISBN в издании не указан
Тип обложки:
мягкая
Страниц: 64
|
|
Описание:
Содержание:
- С. Климовицкий. От переводчика, стр. 3-4
- Джим Моррисон. Из «Американской молитвы» (отрывок, перевод С. Климовицкого), стр. 5-15
- Стихи 1966—1971
- Джим Моррисон. Открывание люка (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 16-16
- Джим Моррисон. «Мгновение Свободы...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 16-16
- Джим Моррисон. «ЛАмерика...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 18-19
- Джим Моррисон. «он выходит на сцену...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 20-20
- Джим Моррисон. «Можешь ли ты понять?..» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 21-21
- Джим Моррисон. «Что ты здесь делаешь?..» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 22-22
- Джим Моррисон. «Я — проводник в лабиринте...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 23-23
- Джим Моррисон. Сила (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 24-24
- Джим Моррисон. «Люди ищут Посредников...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 25-25
- Джим Моррисон. «Мы можем сделать это на залитом...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 26-26
- Джим Моррисон. «Ангел пробегает...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 27-27
- Джим Моррисон. «Явление дьявола...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 28-28
- Джим Моррисон. «Все человеческое исчезает с ее лица...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 29-29
- Джим Моррисон. «Дом пылает? Ну и пусть...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 30-30
- Джим Моррисон. «Оградить свой священный огонь...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 31-31
- Джим Моррисон. «Я упал на землю...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 32-32
- Джим Моррисон. «Поиски Бесконечного...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 33-33
- Джим Моррисон. «Голос Змея...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 34-34
- Джим Моррисон. «Откуда желание смерти...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 35-35
- Джим Моррисон. «Безбрежный сверкающий пляж и блеск...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 36-36
- Джим Моррисон. «Лунная ночь Гора Вилидж...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 37-37
- Джим Моррисон. «Люди, что уходят на кораблях...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 38-38
- Джим Моррисон. «Быть роскошным надушенным зверем...» (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 39-39
- Из «Вилиджских чтений» (стихи, записанные в 1970 на студии в Вилидже)
- Джим Моррисон. И сырой пронизывающий ветер... (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 40-40
- Джим Моррисон. «Они тихо шевеляться...» (отрывок, перевод С. Климовицкого), стр. 41-41
- Джим Моррисон. Плач на смерть моего члена (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 42-44
- Джим Моррисон. Бдение (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 45-45
- Джим Моррисон. Проклятья и взывания (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 46-46
- Джим Моррисон. Перекрестки (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 47-47
- Джим Моррисон. Поклонение ящерице (поэма, перевод С. Климовицкого), стр. 48-54
- Стихотворения из записных книжек
- Джим Моррисон. Слушай! (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 55-55
- Джим Моррисон. Время как кислота (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 56-56
- Джим Моррисон. Страх — это дверь (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 57-57
- Джим Моррисон. Кладбище машин (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 58-58
- Джим Моррисон. Я приношу... (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 59-59
- Джим Моррисон. Нежный остров ночи (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 60-60
- Джим Моррисон. Дыра в облаках (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 61-61
- Джим Моррисон. Если бы я только... (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 62-62
- Джим Моррисон. Новое рождение (стихотворение, перевод С. Климовицкого), стр. 63-63
Примечание:
Указано, что перевод сделан при участии Е. Пановой, но доля её работы не указана.
Формат не указан.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|