Одри Ниффенеггер «Жена путешественника во времени»
Описание: Внецикловый роман. Содержание:
Примечание: Оформление обложки Вадима Пожидаева.
Перевод с английского Аллы Балджи под редакцией Александра Гузмана и Александра Етоева.
Переводчик цитаты из произведения «Человек и время» (автор Дж.Б. Пристли) (один из эпиграфов к Прологу, с. 5) не указан; возможно, это А. Балджи. Перевод стихотворения «Любовь после любви» (автор Дерек Уолкотт) (один из эпиграфов к Прологу, с. 6) О. Захаровой. Перевод фрагментов стихотворения «Ведь не ради же счастья…» (автор Райнер Мария Рильке) (эпиграф к части 1 «Человек вне времени», с. 14) В. Микушевича. Перевод фрагмента произведения «Обладать» (автор А. Байетт) (эпиграф к части 2 «Капля крови в чашке с молоком», с. 330, и один из эпиграфов к части 3 «Трактат о тоске», с. 578) В. Ланчикова, Д. Псурцева. Перевод цитат из произведения «Балгочестивые советы» (автор Джон Донн) (цитаты к разделу «Канун Нового года, часть вторая» части 2 «Капля крови в чашке с молоком», с. 574) С.Я. Маршака. Перевод фрагмента стихотворения «Слепнущая» (автор Райнер Мария Рильке) (один из эпиграфов к части 3 «Трактат о тоске», с. 578) В. Летучего. Перевод фрагмента произведения «Одиссея» (автор Гомер) (с. 601) В. Вересаева.
|
|||||
|