Перевод Роберта


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «etoneyava» > Перевод Роберта Говарда
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод Роберта Говарда

Статья написана 24 января 22:52

Вот, решил выложить здесь сделанный сегодня перевод стихотворения Роберта Говарда "A Word from the Outer Dark".

Итак.

"Слово из внешней тьмы".

Мои безжалостные руки

Как прежде держат жизни нить

С душою в круговой поруке

Сцепились – не разъединить!

Мои глаза, как у пантеры,

Они глядят из тьмы веков.

Мне дела нет до вашей веры

И ваших призрачных оков!

А ваши храмы из каменьев

Я походя повергну в прах

Их стражи сгинут во мгновенье,

Умрут с проклятьем на устах!

А надо будет – ваши грады

Предам огню я и мечу.

Увью лозою винограда

Обломки их. Я так хочу!

Где нынче стены Ниневи́и?

Где гордый властный Вавилон?

Моей безжалостной стихией

Разрушены она и он.

И все культурные творенья

Повергну в пыль когда-нибудь.

Что, есть какие-то сомненья?

Забудь сомнения, забудь!



Тэги: стихи


46
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх