Действительно, в памяти многих из нас, особенно тех, кто учился в школе в послевоенное время, осталась прекрасная повесть-сказка
«Старик Хоттабыч», написанная Лазарем Лагиным в 1938 году и одноименный кинофильм, поставленный по мотивам повести в 1957 г.
И мало кто в те годы интересовался автором и его творчеством. Разве что любители фантастики ожидали появления нового захватывающего произведения. И их ожидания оправдались:
в 1947–48 гг. из печати выходит фантастический роман «Патент «АВ»; в 1951 г. – фантастический роман
«Остров разочарования»; в 1956 г. – «Атавия Проксима», в 1966 г. — «Голубой человек».
Так кто же он Лазарь Лагин – детский писатель или писатель-фантаст? Ошибки в утвердительном ответе не будет – и тот, и другой.
Не разочаруем читателя, если скажем, что это лишь часть (пусть и значительная) из его многопланового творчества. Он автор повестей
(например, «Броненосец «Анюта», 1945), романов "Патент АВ" 1947, "Остров разочарования" 1951, "Атавия Проксима" 1956, "Голубой человек" 1966.
книг сатиры («Обидные сказки», 1961), воспоминаний о
В.В. Маяковском («Жизнь тому назад», 1974), сатирических произведений (например, «Вспышка собственита в агрогородке Егоровке», 1961 и «Полианализатор Ирвинга Брюса», 1967), сценариев мультфильмов
(«Жил-был Козявин», «Про злую мачеху», «Происхождение вида» –
все 1966, «Шпионские страсти» – 1967, «Внимание, волки» – 1970),
многочисленных фельетонов, афоризмов, рассказов, заметок и т.д.
Однако, вернемся к биографии. Писатель и поэт, ведущий представитель советской сатирической и детской литературы Лазарь Иосифович Лагин (настоящая фамилия – Гинзбург) родился 21 ноября (4 декабря) 1903 года в Витебске*, в бедной еврейской семье. Был первым из пятерых детей Иосифа Файвелевича и Ханы Лазаревны Гинзбургов. Фамилия в городе была распространенной.
Но сторожилы вспоминали, что неподалеку от места слияния реки
Витьбы с Двиной, на бывшей улице Подвинской (ныне Льва Толстого) стоял кирпичный дом. Здесь на втором этаже в начале ХХ столетия жили Гинзбурги, в семье которых и родился будущий писатель
Лазарь Лагин, чей литературный псевдоним был образован из соединенных первых слогов имени Лазарь (Ла) и фамилии Гинзбург (Гин).
С 1956 года новая фамилия Лагин вписывается писателем во все официальные документы. Отец работал плотогоном. Гоняя плоты по Западной Двине, копил деньги для собственного дела. Детство Лазаря
Гинзбурга прошло в Витебске, губернском городе, где до революции
на 17 христианских церквей приходилась 51 синагога. В Витебске он
окончил еврейскую школу хедер. После переезда в Минск завел небольшую торговлю, держал лавку скобяных изделий. Торговля позволяла содержать семью, хотя и не была слишком прибыльной.
В 1919 году 15-летний Лазарь закончил среднюю школу в Минске и получил аттестат зрелости. После окончания школы в том же
1919 году ушел добровольцем на гражданскую войну. Ему повезло.
Миновали юношу пуля и шашка, не умер в тифозном бреду. После
возвращения с фронта был на комсомольской работе, занимался созданием комсомольской печати в Беларуси. В молодежных газетах
республики печатались его стихи, заметки, фельетоны. Он был одним
из руководителей Коммунистического Союза молодежи. В 1920 году
(в семнадцать лет!) стал членом РКП(б).
-----------------------------------------------------
* В городе своего рождения Л. Лагину удастся побывать лишь один раз – он был почетным гостем
празднования 1000-летия Витебска. Побродил по старинным улицам, постоял на берегу р. Западной Двины в том месте, где когда-то стоял родительский дом. И расчувствовался…
Правда, есть и иные версии. Моя, была у Лазаря невеста, которую звали Галя. Стало быть «галин». Анограмма. Перестановка букв. И третья вариация: в 1936 г. писателю Л. Гинзбургу исполнилось 33 года. Теперь напишем цифры буквами «Ламед» (30) и «Гамел» (3). Читаем – «лаг…».
------------------------------------------------------ -----
В 1923 г. поступил на вокальное отделение Минского музыкального техникума (во многих исследованиях жизни и творчества
Л. Лагина значится «Минская консерватория». Это неверно. Консерватория в Минске была открыта в 1937 г. – А.Р., Ю.Р.). Проучившись
год, не выдержал теоретических дисциплин и оставил учебу. Хотя, как
вспоминали его современники, имел красивый голос и всю жизнь любил петь старинные русские романсы.
В 1924 году семья Гинзбургов переехала в Москву. Здесь будущий писатель посещал литературную студию В.Я. Брюсова. В 1925
году окончил отделение политэкономии Института народного хозяйства имени К. Маркса в Москве. После окончания учебы служил в
Красной Армии и в 1930 г. работал в газете «За индустриализацию». В
1930–33 гг. учился в Институте Красной Профессуры, готовил к защите диссертации. Из ИКП Лагин был отозван на работу в газете
«Правда». (Отец Иосиф Файвелевич к этому времени стал одним из
лучших наборщиков в редакции газеты «Известия»). Работал в журнале «Крокодил» (журнал с 1932 г. выпускался издательством «Правда». –
А.Р., Ю.Р.), с 1934 года – заместитель главного редактора, корреспондентом «Крокодила» оставался до последних дней своей жизни.
В 1935 году вышла первая книга его сатирических рассказов, ставшая
началом его литературной деятельности. В 1936 году вступил в Союз
писателей СССР.
К этому времени машина политических репрессий в стране уже
набрала свои обороты. После расправы над главным редактором
«Крокодила» Михаилом Кольцовым (Фридлендом) Лазарь Лагин
(Гинзбург) мог стать следующей жертвой. Люди в «штатском» приходили с ордером на арест Лагина чуть ли не каждый день (ордер был
действителен только в течение суток). Считают, что беду отвел Александр Фадеев, отправивший Лагина в длительную командировку, сначала на остров Шпицберген, затем на Крайний Север и в Среднюю
Азию. Это его и спасло. Впоследствии Лазарь Иосифович признавался, что идея сказки о Хоттабыче родилась именно в Арктике. Замысел
нашел свое воплощение в повести-сказке «Старик Хоттабыч», одновременно напечатанной в журнале «Пионер» (печаталась из номера в
номер) и газете «Пионерская правда». В 1940 году вышло в свет отдельное издание «Старика Хоттабыча», практически не отличаясь от
газетно-журнального варианта. Однако, об этом несколько ниже.
В предвоенные годы писатель не только понял, но и доносил до
читателя всю опасность набравшего силы фашизма, призывал советских людей к бдительности и спокойствию. С фашистами писатель
сражался не только пером. В годы Великой Отечественной войны он
прошел боевой путь от Малой земли до Бухареста – он работал в газете «Красный Черноморец» Черноморского флота, участвовал в оборо- 50 -
не Одессы, Севастополя, Керчи, Новороссийска. Войну в составе дунайской флотилии закончил в Румынии. Награжден орденом Отечественной войны II-й ступени, многими боевыми медалями. В 1973 г. награжден орденом Трудового Красного Знамени.
Л.И. Лагин умер 16 июня 1979 года. Похоронен в Москве на
Кунцевском кладбище.
* * *
В неполные 20 лет (1922) Лазарь Лагин начал печататься на
страницах газет со стихами и заметками. Где-то в начале 1920-х годов
начинающему поэту повезло встретиться с В.В. Маяковским и показать ему свои стихи. Маяковский стихи одобрил, а позже, в Москве
при встречах нет-нет да и осведомлялся, почему Лазарь не несет ему
своих новых стихов. Сам же Лазарь Иосифович в предисловии одной
из книг свои поэтические искания оценит весьма иронически: «Говоря
откровенно, у меня имеется немалая заслуга перед отечественной литературой: я вовремя и навеки перестал писать стихи».
Естественно, что и мы обратимся к его прозе. Итак, 1938 год. На
суд читателей вынесено первое крупное прозаическое произведение –
повесть-сказка «Старик Хоттабыч» (до этого времени было написано
лишь несколько небольших рассказов – «Эликсир Сатаны» (1935),
«Без вести пропавший» (1937) и др.), замысел которой родился у него
на далеком Шпицбергене, а завязка книги была позаимствована у малоизвестного английского писателя Томаса Энсти Гатри (1856–1934),
писавшего под псевдонимом Ф. Энсти*.
Встречаясь с читателями, дочь Лазаря Иосифовича Наталья Лагина рассказывала, что после выхода «Хоттабыча» она часто интересовалась у отца, как это он опустился в детство и придумал такого великолепного джинна Гассана Абдурахмана ибн Хоттаба? Отец, иронически-снисходительно усмехаясь, рассказывал, что, прочитав сказки «Тысяча и одна ночь» и древнюю английскую балладу «Медный
кувшин»**, он вдруг, попав под влияние фантазии, понял, что для него
просто стало необходимым написать повесть о трогательном и чем-то
нелепом джние, попавшем в непонятную ему страну49. И, как оказалось, возникшая творческая потребность стала такой острой, что ка-
------------------------------------------------------ -
*
Вторая редакция книги, в которой не только заменены многие эпизоды и персонажи, но и сама
книга значительно выросла в объеме – появилось около десятка новых глав, добавились арабески
и т.д. – приходилось, по рекомендации тогдашних идеологов, вносить соответствующие коррективы. Именно по этой книге режиссером Г.С. Казанским в 1958 г. был снят кинофильм «Старик Хоттабыч» с Николаем Волковым в главной роли. Киносценарий к фильму написал сам Л. Лагин. Третья редакция повести была издана в 1970-е годы, также с авторскими правками. И только после ухода Лазаря Иосифовича его верный друг Аркадий Стругацкий напечатал в своем издательстве первоначальный вариант «Старика Хоттабыча».
** Ситуация с «Медным кувшином» настолько неоднозначная, что по истечении почти 70 лет из
печати вышла повесть Сергея Обломова «Медный кувшин старика Хоттабыча и ее киноверсия».
49 См.: http // vtap339/ ucoz/ ru/0-50/- 51 -
-----------------------------------------------------
завшийся фантастическим сюжет обрел такую авторскую канву, которая в итоге привела к созданию совершенно оригинального произведения. Уже в конце 1970-х годов «Старик Хоттабыч» был переведен
более чем на 50 языков (в т.ч. и на китайский) с миллионными тиражами, кроме упомянутого нами кинофильма были поставлены сотни
теле-, радио- и театральных спектаклей. А в 1979 г., незадолго до
смерти писателя, всесоюзная студия грамзаписи «Мелодия» выпустила пластинку с мюзиклом Геннадия Гладкова, в котором были заняты
«звезды» советского кино – Михаил Боярский, Людмила Гурченко,
Ирина Муравьева.
И вот она, повесть. Правда, возникает вопрос, на какую же из ее
редакций ссылаться? Пришли к выводу, что определяющим будет вариант «Хоттабыча», вошедшего в «Избранное» Л. Лагина и опубликованного в 1975 г. в издательстве «Художественная литература», еще
при жизни писателя. Именно к этому изданию Лазарь Иосифович написал свое предисловие «От автора». Читаем строки из него. «В книге
«Тысяча и одна ночь» есть «Сказки о рыбаке». Вытянул рыбак из моря
свои сети, а в них – медный сосуд, а в сосуде – могучий чародей,
джинн. Он был заточен в нем без малого две тысячи лет. Этот джинн
поклялся осчастливить того, кто выпустит его на волю, обогатить, открыть все сокровища земли, сделать могущественнейшим из султанов
и, сверх того, выполнить еще три его желания.
Или, например, «Волшебная лампа Аладдина». Казалось бы, ничем не примечательная строгая лампа, можно сказать – просто утиль.
Но стоит только потереть ее – и вдруг неведомо откуда возникал джинн
и выполнял любые, самые невероятные желания ее владельца.
…По понятию джиннов из старинных волшебных сказок и тех,
чьи желания они в этих сказках выполняли, это и было самое полное
человеческое счастье, о котором только и можно было мечтать.
…Ну а что, если такой джинн да вдруг попал в нашу страну, где
совсем другие представления о счастье и справедливости, где власть
богачей давно и навсегда уничтожена и где-то честный труд приносит
человеку счастье, почет и славу?
Я старался вообразить, что получилось бы, если бы джинна спас
из заточения в сосуде самый обыкновенный советский мальчик, такой, каких миллионы в нашей счастливой социалистической стране.
И вдруг я, представьте себе, узнаю, что Волька Костыльков, …
который в прошлом году в лагере лучше всех нырял… Впрочем, давайте я вам лучше все расскажу по-порядку50.
Действительно, ученик 245-й московской школы, Волька Костыльков после переезда семьи на новую квартиру решил искупаться в
------------------------------------------------------ ---------------------
50 Лагин, Л. Избранное / Л. Лагин. – М., 1975. – С. 377–378
------------------------------------------------------ ---------------------
реке – благо, она была недалеко от дома. Во время последнего ныряния его рука вдруг натолкнулась на какой-то предмет… Волька схватил его и вынырнул у самого берега. В его руках был скользкий, замшелый сосуд необычайной формы. Больше всего он походил, пожалуй, на древнюю амфору»51. С сосудом он помчался домой, чтобы побыстрее рассмотреть содержимое. Не успел он снять печать, как произошел бесшумный взрыв и перед ним предстал «тощий и смуглый
старичок с бородой по пояс, в роскошной чалме, тонком белом шерстяном кафтане, обильно расшитом золотом и серебром, в белоснежных шелковых шароварах и нежно-розовых сафьяновых туфлях с высокими загнутыми носками. …и зовут меня, как я уже имел счастье
довести до твоего много- и высокочтимого сведения, Гассан ибн Хоттаб, или, по-вашему, Гассан Абдурахман Хоттабович»52.
Так древний джинн получил прописку в Москве, став любимцем
советской и постсоветской детворы, и началось его знакомство с новым, неизвестным ему миром. Первым с Волькой совместным шагом
стал неудавшийся, благодаря подсказкам Хоттабыча, экзамен по географии – Вольке учительница Варвара Степановна предложила придти на переэкзаменовку через несколько дней. А вот дальше… Дальше «чудесные» ситуации будут захватывать сопровождаемого Хоттабычем Вольку в самых различных местах – в кинотеатре и павильоне
фруктовых и минеральных вод, в соседской 37-й квартире и парикмахерской, во время полета на ковре-самолете и в отделении Госбанка, на стадионе и в метро… И все эти чудеса понравятся юным читателям, что в детской среде даже приговорка получилась:
«Ха-ха-ха, Хоттабыч, веселый джинн,
ха-ха-ха, Хоттабыч, давай дружить!».
Сам же писатель удивительно мягко завершает свое повествование: «Нам остается только проститься с героями этой смешной и трогательной истории, пожелать им здоровья и успехов в учебе и дальнейшей жизни. Если вы когда-нибудь встретите кого-либо из них, передайте им, пожалуйста, привет от автора, который выдумывал их с
любовью и нежностью»53.
Занимательная приключенческо-сказочная история сделала Лазаря Лагина детским писателем с мировым именем. И сюжет, и содержание «Старика Хоттабыча» и до наших дней привлекают внимание юных читателей, независимо от страны, пола и национальности,
напоминая о высших моральных ценностях – Добре, Чести, Справедливости.
------------------------------------------------------ ----------------
51 Лагин, Л. Избранное / Л. Лагин. – М., 1975. – С. 382.
52
Там же. – С. 384–385.
53
Там же. – С. 623.- 53 -
------------------------------------------------------ ------
Сделаем небольшую оговорку и поясним: понятие «национальность» нами употреблено не случайно. Работая над настоящим очерком, мы не обнаружили каких-либо писательских предпочтений
Л. Лагина в пользу одной национальности, к примеру, еврейской.
«Старик Хоттабыч» насквозь пронизан интернациональными мотивами. Ничуть не сомневаясь, можно утверждать: известность, даже популярность Лагина, полученная с помощью иудейских высказываний
и языка Библии и Талмуда, идеологические «сыщики» и ежовско-бериевские «специалисты» конца 1930-х годов погасили бы оперативно, и ждала бы «космополита» Лагина (Гинзбурга) судьба Кольцова
(Фридлянда), как и многих других деятелей советского искусства еврейской национальности. Как ни странно, но сталинские «борцы» за
«правильную» идеологию не обнаружили еврейских насмешек Лагина. Как не обнаружат их и в вышедшем из печати в 1947–48 гг. романе
«Патент АВ», удостоенном Сталинской премии второй степени (оказывается, город Бакбук в переводе с иврита «бутылка», персонаж
Эдуф «раб», другой персонаж Цфардейа – «лягушка»… и т.д.). А вот
сегодняшние толкователи литературного наследия Л. Лагина (витебляне Дмитрий Рубаник, Натан Нахимович, Григорий Алюнин, иерусалимский поэт и исседователь Михаил Король, он же Михкель Кунингас и др.) находят целые россыпи еврейских премудростей. К примеру, активно муссируется заклинание Хоттабыча из первого издания
книги в 1940 г. «лехододилираскало…» (заметим, что в редакции 1951-58 гг.
г. оно не упоминается. – А.Р., Ю.Р.). Оказывается, что это вовсе не заклинание, а слова известного еврейского гимна, исполняемого евреями-ортодоксами перед каждой субботой! «Лехододиликраскало,
пнейшабеснекабело», что означает «иди, мой друг, навстречу невесте,
встретим лик субботы»*. Вот оно как!? Оказывается, Лагин-то не
только еврей, но и сторонник ортодоксального течения в иудаизме.
Далее. Читаем у Л. Лагина: …я тот самый Гассан Абдуррахман ибн
Хоттаб, с которым двадцать лет ничего не мог поделать сам Сулейман
ибн Дауд…54 (выделено нами. – А.Р., Ю.Р.). Оказывается, в современной редакции надо читать царь иудейский Соломон, Шлома бен Давид
(?). Или сказанное Волькой Костыльковым в запальчивости слово
«балда» (мудрец) – это ни что иное, как еврейское «баал дат» («балдос») или тот же Волькин «мудрец», «муж знания, веры». Оказывается, пионер Волька знал Талмуд, так легко толкуя понятия из него.
А вот цензоры 1937 г., когда повесть готовилась к печати, просто не
знали этого. Или, наконец, обладая мощным аппаратом расшифровщиков, не уловили того, что Л. Лагин через десять лет после Михаила
Булгакова с его фантастическим Воландом в «Мастере и Маргарите»
------------------------------------------------------ -
* См.: http // la-belada.livejornal.com/97889.html.
54 Лагин, Л. Избранное / Л. Лагин. – М., 1975. – С. 407.- 54 -
------------------------------------------------------ --
внедряет в московскую жизнь персонажа, наделенного сверхъестественным могуществом. «В обоих случаях в абсолютно материалистической Москве оказывается персонаж», …которому «не страшен человек с ружьем (маузером), олицетворяющий власть».
Мы не ставим своей задачей анализ всех произведений нашего
земляка. Они – разноплановы (к примеру, в рассказе «Без вести пропавший» – это предвидение будущей войны; в повести «Майор Велл Эндью» – проблемы коллаборационизма; в «Обидных сказках» – это насмешка и сатира; в романе «Голубой человек» – это дела, раздумья и переживания молодого советского рабочего, студента-заочника, необъяснимым путем попавшего в Москву в канун 1894 года; в романе «Трагический Астероид», одновременно и сатирическом и реалистическом, где
сливаются воедино поползновения мировой сверхдержавы на неудавшийся военный переворот и судьбы людей, попавших на вертящееся вокруг земли небесное тело, превращенное в самостоятельный спутник
«Атавия Проксима» и т.д.).
Хотели бы познакомить сегодняшних читателей с некоторыми,
почти афористическими, мыслями Лазаря Иосифовича Лагина.
– Кристальная личность: на красном фоне – красная, на черном –
черная.
– Даже хорошо прокипяченные помои все равно остаются помоями. Это одинаково важно знать и работникам питания, и некоторым «полемистам».
– Цинизм не что иное, как принципиальная беспринципность.
– Человек застенчивый до грубости.
– Клопа танком не задавишь.
– Черви орлов не боятся. Черви боятся кур.
– Как мухомор заботой не окружай, не вырастет из него боровик.
– Конечно, истинный друг познается в беде. Но и удаче твоей
по-настоящему порадуется только настоящий друг.
– Геркулес совершил двенадцать подвигов, после чего Зевс даровал ему бессмертие. А ведь в искусстве бывает и так, что сначала
даруют бессмертие, а уже потом срочно подыскивают для него дюжинку подвигов**.
– Умывать руки – далеко не всегда признак чистоплотности.
– Дерзать и дерзить – это как говорят в Одессе, две большие разницы.
– Ответственный съемщик сливок.
– Ума у этого человека – палата, но палата эта казенная.
Проксима – в астрономической науке ближайшая к нам звезда из созвездия Центавра – «Атавия
Центавра».
** А это ведь очень похоже на нашу современную жизнь. – А.Р., Ю.Р.- 55 -
– Удивительная игра природы: человек с камнем за пазухой не
так часто тонет, как следовало бы.
– Очень может быть, этот человек и родился в сорочке, но он ее
с тех пор ни разу не стирал.
– Цари, как и простые люди, кусают пальцы, когда волнуются.
Но только не свои пальцы, а чужие. На то они и цари.
– Моложавое дарование.
– Покажешь человеку палец, и человек смеется. А покажи ему
же кулак, то есть в пять раз больше пальцев, и он почему-то смеется
не в пять раз больше, а раз в двадцать меньше.
И может быть, тысячи других смешинок, реплик, писательских
замечаний можно найти в произведениях нашего земляка. Однако, это
лишь подтверждение того, что витеблянин Лазарь Лагин был человеком мыслящим, активным, анализирующим все происходящее вокруг
него. И как автор романов, множества блестящих памфлетов, сатирических сказок для взрослых, утверждающих в жизни Добро, Ум, Веру
(в жизнь), он был и остается литератором, поддерживающим в читательских чувствах оптимистическое мировосприятие.
…Жаль только, что в родном ему Витебске не нашлось места
для увековечивания памяти.
Л И Т Е Р А Т У Р А
1. Кончаловский, А. Низкие истины / А. Кончаловский. – М., 1999.
2. Лагин, Л. Старик Хоттабыч / Л. Лагин. – М., 1938.
3. Лагин, Л. Броненосец Анюта / Л. Лагин. – М., 1945.
4. Лагин, Л. Патент АВ / Л. Лагин. – М., 1948.
5. Лагин, Л. Остров разочарования / Л. Лагин. – М., 1951.
6. Лагин, Л. Атавия Проксима / Л. Лагин. – М., 1938.
7. Лагин, Л. Голубой человек / Л. Лагин. – М., 1956.
8. Лагин, Л. Обидные сказки / Л. Лагин. – М., 1961.
9. Лагин, Л. Вспышка собственита в агрогородке Егоровка / Л. Лагин. – М., 1961.
10. Лагин, Л. Майор Велл Эндью / Л. Лагин. – М., 1962.
11. Лагин, Л. Съеденный архипелаг / Л. Лагин. – М., 1963.
12. Лагин, Л. Белокурая Бестия / Л. Лагин. – М., 1963.
13. Лагин, Л. Полианализатор Ирвина Брюса / Л. Лагин. – М., 1967.
14. Лагин, Л. Жизнь тому назад / Л. Лагин. – М., 1974.
15. Лагин, Л. Избранное / Л. Лагин. – М., 1975.
Русецкий, А.В.
Уроженцы Витебщины в художественной культуре стран
близкого и дальнего зарубежья : монография / А.В. Русецкий,
Ю.А. Русецкий. – Витебск : ВГУ имени П.М. Машерова, 2013. –
292 с., стр. 47 — 55