Англо бурский Майн


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» > Англо-бурский Майн Рид
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Англо-бурский Майн Рид

Статья написана 4 сентября 2019 г. 12:24

Во времена англо-бурской войны темы Майн Рида возникали очень неожиданно.

.

Андрис Герардюс Виссер

(1878 – 1929)

.

Всадник с гнедых солонцов

.

На тропе, что петляла Гнедым Солонцом

Грянул взрыв, и дела таковы:

Будто меч просвистел, вот и дело с концом –

Мчится всадник, но нет головы.

.

Деревянною хваткой держа удила,

Он сидит, опершись на луку –

И кобыле безумной теперь из седла

Не спихнуть мертвеца на скаку.

.

Мчится лошадь, ушами едва шевеля,

Прочь несет высыхающий труп –

И, не в силах ему разомкнуть шенкеля,

Сыплет пену с истерзанных губ.

.

Вышла женщина, коротко бросила взгляд:

Ей знаком этот всадник-мертвец:

Это муж ее; не возвратятся назад

Те, кого погубил Солонец!

.

Горе, путник, тебе, коль устроишь ночлег

Возле дома, у ветхой стены:

Гром летящих копыт ты запомнишь навек

При туманном сиянье луны!

.

Стонет ветер, как плач сироты иль вдовы,

В ожиданьи рассвета и дня;

Тот, кто глянул на всадника без головы,

Шепчет: «Боже, помилуй меня!»

.

Только искры летят от копыт все сильней,

Рвется пламя из храпа, из глаз –

Мчится всадник, сжимая узду – а на ней

Кровь, как черная смоль, запеклась.

.

Вот из ветхой постройки выходит во тьму

Заломившая руки вдова

С головой непокрытой, кричит никому,

Наполняя безумьем слова:

.

Ты куда так торопишься, Ян ван дер Мер?

Ни дорог ты не видишь, ни троп.

Оборвется ли этот безумный карьер –

Твой галоп… твой галоп… твой галоп?!

.

То ли смех, то ли плач – ты поди, различи:

Мчит без цели безглавый гонец!

Кто крещен – отойди, или сгинешь в ночи

У дороги в Гнедой Солонец!

.

Перевод с африкаанса Е. Витковского

Тут оригинал, если кому интересно -

https://youtu.be/2M3M470C9NE





546
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх