Иррационариум Толкование


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «i_bystander» > Иррационариум. Толкование нереальности
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Иррационариум. Толкование нереальности

Статья написана 28 мая 2019 г. 02:51

Полная версия отзыва, подготовленного для конкурса издательства "Снежный ком М". Непосредственно для конкурса использована слегка сокращенная версия.

Иногда бывает так. Автор пишет книгу, в ней есть герои положительные, есть отрицательные, но они удались, вышли живыми. Заканчивает он черновик и спохватывается – но как же это? Вот эти вот Икс и Игрек – они ж фашисты, клеймо некуда ставить, а получились почти что нормальные люди, мало чем отличаются от положительного Зет, разве что черепами на фуражках. Поймет ли читатель мой гуманистический посыл? И добавляет он куда-нибудь ближе к концу сцену, где Икс и Игрек в четыре руки душат пойманного подпольщика. И получается из трагедии людей, оказавшихся в роли винтиков бесчеловечной машины, очередная история про войнушку наших с кровавыми палачами. Зато уж теперь читатель не ошибется.

Пример, разумеется, условный, и я, естественно, утрирую, но когда писатель старательно мне подсказывает – «смотри, вот эти, они точно нехорошие, я-то знаю», — любое очарование от чтения, когда об авторе забываешь вообще, тут же уносится прочь, и поди еще верни его. Тем печальней было видеть именно этот ход в двух профессионально выполненных вещах сборника, у Верова и Трускиновской. Особенно пикантно, что если вычленить из обеих повестей эти самые лобовые категорические «заявления», то в одном случае я с автором согласен, в другом – нет, но настроение они портят практически одинаково. Жаль. Особенно Трускиновскую.

Повесть Лукина (не Евгения, заметим – хотя по обложке не скажешь) ощутимо выламывается из сборника. Она странная, и то, что мистическую составляющую к ней, такое чувство, прицепили паровозиком, а иначе был бы совсем неформат – странность не единственная. Зато автор предоставляет мне право (и обязанность) задуматься над тем, положительны ли его герои, а если да – то насколько. Взаимный респект. Чуть бы еще подумать над удобочитаемостью, а то к двум внутренним голосам героя привыкнуть не удается при всем желании.

Работа Лебединской самая слабая из всех, и остается только гадать, что было бы, достанься ей хороший редактор, который, во-первых, выправил бы откровенные ошибки, от стилистических до пунктуационных, и, во-вторых, хорошенько надавал бы автору по рукам за отдельные находки – наподобие одной из героинь с татарским(!) именем, которая разговаривает примерно как карикатурная стопятидесятилетняя бабка из пскопской глуши (и теми же словами-уродцами думает! так вот автор понимает ограниченное третье), иными словами, являет собой бессмертного старика Ромуальдыча. Может, как-то помогло бы, хотя тема совсем заезженная. Ах да, отсутствие редактуры – беда вообще-то общая. Просто опытные авторы лажают значительно реже, но надо понимать, что от ошибок не застрахован никто и что редактор, собственно, требуется именно на подобный случай.

Четыре с половиной балла, при этом хотелось бы отдельно отметить с положительной стороны саму идею сборника. Ладно, пусть тогда пять из десяти. Хотя... изумительное заглавие? Ощущение, что издательство несколько заигралось в латынь и само не понимает, что от того «ума» уже давно сплошное горе. Нет, все равно пять.





138
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх