Во-первых, хочу извиниться за, возможно, утомительное молчание. Я — один из членов жюри, однако, долгое время не подавал никаких вестей. Причина проста. С 28 июля по 11 августа я начисто отсутствовал. То есть был в отъезде, а именно в городе Анапе на Черном море и все такое.
Честно говоря, я рассчитывал, что список финалистов будет известен чуть-чуть раньше (до отъезда), но не случилось. В Анапе же обнаружился еще один конфуз: в местном почтовом отделении, где услуги Интернета предоставляются по тарифу 3,5 руб/Мб в среде IE с неотключаемыми картинками (настройки браузера блокируются недостаточными правами) я вышел на сайт и даже смог ответить коллегам, и даже скачать архив с рассказами-финалистами, НО... не имел возможности раскрыть архив (все из-за тех же прав), и даже скачать на флешку (для целей жюрения с собой имелся ноутбук). Из-за всего последнего (бесплатное использование USB Flash device было заявлено в прейскуранте услуг Интернета) я даже написал гневное обращение в книгу жалоб, однако... Никакой предварительной работы до 11 августа провести не смог. Увы...
Потому первым сегодня делом по возвращении скачал и распечатал конкурсные рассказы. После чего взялся за чтение и красную ручку для пометок.
Оценки сегодня уже отправлены в оргкомитет, а вот отзывы готовы не все и не в том объеме, в котором я хотел их подготовить первоначально.
Потому и извиняюсь.
Время ушло
Есть весьма «вкусные» обороты, вроде:
«...а также втайне сочувствовала неграм. – Они почти как люди...»
Есть затейливые емкие символические формулы, типа:
«...выживет сильнейший... подписывая на томике Дарвина открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления»
Однако, есть и языковые небрежности, излишества, ненужные уточнения, например:
«...пяля пустые глазницы в черноту».
Какая чернота? Откуда?
«...привлекли парочку койотов».
Парочка? Или пара? Или вообще убрать: привлекли койотов?
и прочее.
Узловым конфликтом является столкновение Нового света с древней скандинавской мифологией. Но ведь это — «Американские Боги» Геймана, причем, повешенный и воскресающий Бог в романе британца является главным персонажем!
Общее впечатление: вещь в себе, вещь для себя. Интересна как образчик литературной игры. Я таких вещей в современной зарубежной прозе могу назвать с полсотни. На любителя. Мне в литературном произведении требуется смысл: зачем произведение написано? Что хотел сказать автор?! Здесь я этого не нахожу. Невнятно. Несильно.
_
Должник
«Пил Перель... Водку, пейсаховку, брагу, гуталин...»
Гуталин, если я ничего не путаю, мазали на хлеб, потом соскребали, ибо дрянь, а спиртовая основа переходила в хлебную массу. Как-то так. Трудно представить, чтобы гуталин можно было пить.
Линия с 2015-м прописана намного менее живо и убедительно, чем 1946 в Беларуси. Особенно, сцена с отсутствием документов. Поинтереснее что-нибудь можно придумать. — А то ж опять: «растерянность... ПОНИМАНИЕ...» — «Понимание» — вообще самое непонимаемое слово в любом тексте, потому что охватывает сразу все: 1) непонимание самого автора, как то или иное происходит, 2) факт, что при авторском непонимании, кто-то из персонажей что-то все-таки понимает, 3) желание как-то это понимание обозначить и 4) необходимость заставить читателя кое-что понять. Абсурд, мистика, юмор, даже черный, — все что угодно лучше этого слова.
Два разных языка в одном рассказе. Довольно-таки хороший — 1946, никакой — 2015.
«Я, Филипп Купцов, силой и властью, данными мне свыше, обрекаю тебя на жизнь. А также на скитания, нестарение и бессмертие. Я, Вечный жид-36, с сей минуты и вплоть до дня искупления нарекаю тебя своим преемником» — вот конец рассказа. Все, что идет после этой точки, — разжевывание для глупого читателя. Читатель глуп? — А нумерология здесь как-то совсем неуместна. Просто «Вечный жид» было бы куда более.
Итог: хороший изумруд в дрянной огранке. Потенциально хороший рассказ, но не написанный.
_
Йасси — Ёж.
По языку я, кажется, даже не зацепился. Ни в сторону «плюс», ни в «минус». Нормальный, вполне соответствующий миру и сюжету, не сверх, но и без лишних изысков.
А вот впечатление от рассказа: никакое. Или говоря обыденным языком: и че? О чем, зачем, для чего? Карнавал масок. Сцена с противогазом. Сцена на стоянке глайдеров. И далее.
В общем, идею я уловил, но не почувствовал. А без этого — никак.
_
Мертвая голова
Ужас. Во-первых, тезисы персонажа совершенно алогично-непоследовательны: парень-бунтарь и тут же — мизантроп? И следом — социопат с тягой к насилию? И следом — «хотел измениться»? Автор, кажется, Вы не поспеваете за Вашим героем! А без этого — как Вам верить?!
Во-вторых, язык. Художественность языка = 0.
В-третьих, глубокомысленный курсив.
Плюс к тому — выдержки из дзена, который здесь как бы и не очень нужен, и приводится не везде к месту.
По правде сказать, супергероическая тема мне очень любопытна. Интересны любые новые оттенки («Неуязвимый» Шьямалана, «Темный рыцарь» Миллера, «Хранители» Мура и «Хранители» же Снайдера, «Пипец»), но увы. Попытка подняться над человеком-пауком не удалась.
Рассказ тоже не получился. Скорее — схема будущего рассказа.
Социальная сторона мне тоже любопытна очень. Нацеленный террор как средство против зла (кстати, это уже несколько затронуто в «Выбраковке»), но не развито и загублено собственно образами и языком.
_
Небезнадежен!
Милая вещь, но немного смазанная. Не выдержанная.
Язык легкий, игривый. Детальки вкусные, ударные. Вроде шпингалета сломанного.
Но как-то игрушечно все вышло. Вроде «камазы»-вертолеты-«тигры» настоящие, а логика контакта — оловянная. Саня серьезному генералу фигу показывает, а тот его — целует, как родного. Сначала бы бока помяли, что ли?
«Обезьяно-кошак» по мне — громоздко. Подсократить бы. Для одного раза — еще куда ни шло, но нцать раз повторять — !
Но более всего меня убили две фразы в конце: «- И видеть смысл» и «-А я, похоже, забыл»
Не знаю. Не могу. Скриплю. Может быть, это личное. Но как-то фальшиво? Нет?!
_
* * *
Все двенадцать рассказов в порядке убывания моей симпатии: «Приключение для пенсионера» > «Путь комиссара» > «Серийный брак» > «Перекати-небо» > «Небезнадёжен!» > «Я тебя знаю!» > «Должник» > «Время ушло» > «Обратный путь» > «Йасси — Ёж» > «Мёртвая голова» > «Пейзаж, нарисованный чёрным»
* * *
И еще пара мыслей по ходу. Отчего-то некоторые рассказы попарно производят впечатление «похожести» — стиля, деталек, заметных слов или оборотов — как будто вышли из-под пера одного человека или в результате работы связанной группы. Как это объяснить — фиг знает. Однако ж...