Все отзывы на произведения Шарля Перро (Charles Perrault)
Отзывы (всего: 44 шт.)
Рейтинг отзыва
Oreon, 10 февраля 2022 г. 12:19
Да уж, до этого я слышал про золотую антилопу, от стука копыт которой сыпались золотые монеты, и за этим процессом было бы заманчиво наблюдать. Но вот осла испражняющегося монетами, то даже как-то не хочется и представлять :). К тому же абсолютно согласен с предыдущими отзывами — к чему он здесь, неужели для создания отвратительного имиджа нельзя было завернуться в какую-то другую шкуру, другого осла?
Да и крёстная-волшебница Сирени, со своими бездейственными советами, выглядит весьма странно. Да и добрый король, любящий отец, скорбящий по усопшей супруге, и возжелавший после смерти любимой королевы, сделать своей женой свою же дочь, выглядит весьма странно, и даже то, что потом он благословляет дочь на брак с принцем, не добавляет ему привлекательности. Но детям, думаю, читать будет интересно, приключения присутствуют, фея есть, сногсшибательные наряды и принц — прилагаются.
Несчастная принцесса надевает ужасную шкуру, вымазывается сажей и отправляется побираться, её крёстная прикрывает нашу принцессу волшебством, чтоб её не обнаружили и называет создавшуюся ситуацию почему-то «Счастливейшей минутой в жизни принцессы». В дорогу за принцессой под землёй отправляется и её сундук с платьями и драгоценностями, а крёстная даёт ей волшебную палочку, единственной предназначение которой — вызывать сундук к свету. Принцесса побирается, живёт милостыней и согласна на самую грязную работу, но она выглядит настолько гадко, что даже такую роботу ей удаётся найти с трудом.
При этом удивляет, как отлично наша принцесса умеет печь пироги. В сказке о Золушке у героини столь маленькие ножки, что только она сможет надеть заветную туфельку. Здесь роль этого хрустального атрибута исполняет малюсенькое колечко. Но чтоб местный принц затеял конкурс по перемерке колечка на все дамские пальчики королевства, перед тем он должен был оказаться на самых грязных задворках, в каморке какого-то сарая, в дальнем коридоре и заглянуть в замочную скважину закрытой двери. Так что принц тут тоже, с теми ещё фантазиями.
В общем сказка не самая лучшая, с заимствованиями из других сказок и с определёнными «странностями».
Шарль Перро «Мальчик с пальчик»
Oreon, 4 февраля 2021 г. 19:46
Довольно жуткая история, даже в той детской адаптации в которой читал я. История, правда мне уже достаточна знакома. Здесь семеро братьев вывел и оставил в лесу отец-дровосек, так как дома нечего есть, а им с женой больно смотреть как дети пухнут с голоду. С первой попытки правда у него ничего не получилось, так как младшенький, по прозвищу мальчик-с-пальчик, хоть и самый мелкий из братьев, но видно и самый башковитый, кидал по тропе яркие камушки и по ним вернул всех обратно в семью. Со второго раза номер с камушками не прошёл и пришлось разбрасывать хлебные крошки, но их склевали птицы и наши братья заблудились в тёмном-претёмном лесу и так попали в избушку людоеда...
Подобный сюжет есть в сказке братьев Гримм про Гензель и Гретель, только там лесорубом были оставлены в лесу вдвоём брат и сестра, а вместо избушки людоеда был съедобный пряничный домик, в котором обитала злая ведьма, схватившая детей, чтоб их откормить и съесть позже. Правда мальчик с пальчик, ещё отличился тем, что стащил сапоги скороходы, которые помогли раздобыть родителям средств для пропитания.
Как бы о ни было, но такие родители как то не вызывают у меня сочувствия и таскать им богатства на месте героя меня не тянет.
Oreon, 1 февраля 2021 г. 19:28
Сюжет для своей сказки Шарль Перро взял у своей соотечественницы Катрин Бернар, с которой был знаком, встречался в модных тогда литературных салонах, и чья сказка увидела свет годом раньше. Первоисточник писался именно для завсегдатаев подобных салонов, а не для детей, поэтому вышел достаточно философским, хоть и без характерной тогда жестокости. Перро основательно переделал сюжет, больше адаптировал его к детской аудитории, сместил акценты и совершенно изменил мораль концовки. Из-за этого его сказка вышла немного рваной в логическом плане.
Поэтому, чтобы лучше понять данную сказку, не лишним было бы ознакомиться с оригиналом Бернар и сравнить их. Непонятно, действительно, зачем Перро понадобилось придумывать ещё одну принцессу, которая вместе со своим уродством, остаётся за бортом повествования — у Бернар не было её. Зато у Бернар персонаж Рике, это не просто уродливый принц, а гномий король подземного королевства. У глупой героини Мами, совершенно не принцессы, был возлюбленный которого Рике в конце превратил в такого же уродца как сам, так что Мами не могла их различить. И в конце вывод: «Мами должно быть ничего не потеряла: любовники со временем уже ничем не отличаются от мужей». Тогда как у Перро в конце совершенно другой результат: искренняя любовь в глазах возлюбленных преобразует партнёра в более красивого и более умную. Ну или возлюбленные сказочно делятся друг с другом кто чем богат — красотой и умом. Совершенно другой акцент, но тоже есть над чем задуматься.
И для сравнения в сказке еще одной француженки, Мари Катрин Д'Онуа, с похожим сюжетом («Желтый Карлик») мораль еще более третья;) — нельзя было связывать себя, даже в экстремальных условиях, словом, которое ты не собиралась исполнять. Причём вот здесь уродливый карлик, действительно был настоящим злодеем и никакого ума взамен не предлагал, хотя там и принцесса глупой не была...
Oreon, 16 января 2021 г. 20:16
Да уж, сказка, по сути детский ужастик, говоря современным языком — про маньяка-убийцу, который, будучи богат, имел в своём доме специальную отдельную комнату, где истязал своих жертв. Пол был залит запёкшейся кровью, а останки несчастных были развешаны по стенах. Истязать он любил лишь собственных жён и хоть имел он отталкивающую непривлекательную синюю бороду (эх, имей все современные маньяки такой приметный атрибут, насколько проще было бы правоохранительным органам:) ), его богатство без проблем обеспечивало ему новых жертв.
И, помню, ещё с детства читать или слушать было отталкивающе жутковато, но пробуждало интерес и сопереживание, когда не оторваться. В общем, двоякое чувство. И сразу же возникал вопрос по поводу заложенной морали. Что здесь основное, излишнее любопытство, ослушание мужа, по сути обман и нарушение данного ему слова о запрете посещать лишь одну комнату во всём доме? Ведь Синяя Борода, как бы испытывал своих жен — живи, купайся в роскоши, принимай гостей, подруг, я тебе доверяю, вот тебе ключи от всех дверей, только вот в эту маленькую неприметную комнату не заглядывай, иначе ждёт тебя страшное наказание. И что человеку ещё нужно для счастья? Но нет, излишнее любопытство обеспечивало новую жертву, ведь так?
Или героине просто повезло, что любопытство подтолкнуло раньше узнать эту страшную тайну и избежать подобной участи? Но ведь зачем тогда он давал ей туда ключ и специально искушал её любопытство? Эта дилемма осталась для меня неразгаданной до сих пор. Хотя я склоняюсь к тому, что наказание было несоизмеримо с проступком и в конце он получил по заслугам. Правда развязка вышла излишне упрощённой, по типу: пришли охотники, вспороли волку брюхо и спасли Красную Шапочку и её бабушку. А ведь судя по иллюстрациям, Синяя Борода рисуется не самым робким малым и свободно мог двух этих тощих офицеров тоже познакомить со свой специальной комнатой, а не тупо убегать от них.
Вы спросите, а что же здесь сказочного, кроме синей то бороды? А хоррора добавляет уже упомянутый в отзывах, противный маленький ключик — свидетель нарушенного обещания и посещения жуткой комнаты, с которого теперь невозможно оттереть следы крови.
Doerty, 2 апреля 2019 г. 01:17
Будильник, тикающий в животе у крокодилицы, что прожорливой эринией следует за капитаном Джеймсом Крюком, первое издание «Некрономикона», чудовищного сочинения безумного араба Абдула Альхазреда, купленный беднягой Чартковым портрет старого ростовщика, который, оживая, вылезает из рамы, мрачен и дик, плётка-семихвостка Карабаса Барабаса, охаживающая деревянные бока подопечных доктора кукольных наук- ни один из этих предметов не кажется мне столь пугающим, как маленький ключик с пятном крови, которое не отмыть, не соскоблить ножом, не оттереть песком и толчённым кирпичом.
Я познакомился со сказками Шарля Перро- в их адаптированном варианте, в книге с иллюстрациями Бориса Дехтерёва, изданной в год моего рождения, -задолго до того, как научился складывать буквы в слова. «Принц был молод и смел», -однажды прочитала мне мама. «Молод-то он молод, -отозвался я, -но где же его серп?» Но истории о Синей Бороде в этой книге не было. Я прочитал её уже сам в десятилетнем возрасте, отыскав в квартире московских родственников тонкую брошюрку с угрюмым замком и надменным бородачом на обложке. Это тоже был пересказ, выполненный писателем Михаилом Булатовым, который, убрав из кульминационной сцены упоминания о Боге и молитве, что едва ли можно счесть удивительным для советского автора, изменил финал так, что эта детская адаптация стала выглядеть несколько двусмысленно. В оригинале счастливо овдовевшая супруга Синей Бороды использовала мужнино наследство, чтобы приобрести офицерские чины для избавителей-братьев и устроить брак старшей сестры- с хорошим, нужно сказать, человеком, давно её любившим, -а затем и самой вновь выйти замуж, и не лишь бы за кого, а тоже за достойного юношу, который помог ей забыть о перенесённых испытаниях. Таким образом, патриархальный уклад, осквернённый мужем-тираном, возвращался в рамки добродетели- грозившее гибелью супружество сменялось двумя удачными браками, а героические братья, столь успешно выступив защитниками семьи, вставали на защиту всей родины. В переделке же Булатова братья, не думая возвращаться к воинским трудам, селились в замке Синей Бороды и «стали весело жить», а поскольку никаких упоминаний о замужестве сестёр не следовало, читателю оставалось с некоторым беспокойством предположить, что они довольствовались жизнью с весёлыми братьями.
Впоследствии я познакомился с настоящим завершением сказки в первом русском переводе, принадлежащем перу Тургенева. Теперь, перечитав «Синюю Бороду» в академическом переводе Фёдорова и Успенского, я обнаружил следующую стихотворную мораль (таковыми, как вы знаете, сопровождаются все написанные Перро «Истории былых времён»):
Да, любопытство- бич. Смущает всех оно
На горе смертным рождено.
Примеров- тысячи,
Как приглядишься малость.
Забавна женская к нескромным тайнам страсть:
Известно ведь- что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть.
В этом поучении нетрудно увидеть не только огорчительный образчик «обвинения жертвы», но и противоречие: из текста можно заключить, что как раз своевременно проявленное любопытство спасло супругу Синей Бороды, ведь, не загляни она в Ту Самую Комнату незадолго до появления братьев, она скорее всего рано или поздно пала бы от руки демонического мужа, даже если бы добросовестно соблюдала его запреты- ведь Синяя Борода убивал всех своих жён.
Однако, быть может, речь вовсе не о том любопытстве, которое проявила героиня, поспешив по узкой лесенке в дальний коридор, к двери в маленькую комнату, отпираемую маленьким ключиком. Быть может, в стихотворении подразумеваются те чувства, которые побудили её выйти замуж. Быть может, героиня вовсе не обманывалась, вообразив, что Синяя Борода добродетелен и нежен, а, напротив, угадала в нём жестокого психопата- и именно этим была увлечена. И, быть может, в этом и состоит главный урок сказки Перро: в нашей воле придавать самый безобидный, безопасный для окружающих характер своим склонностям и влечениям, которые могли бы вызвать осуждение у невинного аскета и циничного лицемера, однако тот, кто откликнется на наш сокровенный зов, не ровен час, способен дать им полную свободу- и уж это может совсем не прийтись нам по вкусу.
Недаром сказку любил и часто обращался к ней маркиз де Сад. Синяя Борода, не признающий в своём замке ни Божественных, ни человеческих законов, уверенный в своём праве руководствоваться своими желаниями и выдуманными им правилами, кажется прообразом десадовских феодалов с их кровожадной похотью и причудливыми ритуалами. Другая любопытная литературная параллель- фрагменты, кажущиеся аллюзиями (насколько справедливо, пусть судят люди более компетентные) на произведения Шекспира: это, конечно же, эпизод с кровавым ключиком, заставляющий вспомнить о пятнах, которые никак не могла смыть с рук леди Макбет, а также отсутствующее в варианте Булатова обращение Синей Бороды к жене: «Поручи свою душу Богу!», напоминающее о другом негодном супруге с его «молилась ли ты на ночь».
При этом сам Синяя Борода нисколько не схож с шекспировскими антигероями, обладающими тем мужеством, которое придаёт известное величие даже самым отвратительным персонажам. В минуту опасности этот человек далёк от возгласа Ричарда Третьего «вперёд, не в Рай, так в Ад наш тесный строй войдёт»- отказавшись от всякого сопротивления, он пытается спастись от разъярённых братьев бегством (Иван Сергеевич передаёт это выражением «тотчас навострил лыжи»), и из-за проявленного малодушия вместе с жизнью лишается и своей зловещей привлекательности.
mr_logika, 28 июня 2018 г. 17:01
«Детишкам маленьким не без причин / ( А уж особенно девицам, / Красавицам и баловницам), / В пути встречая всяческих мужчин, / Нельзя речей коварных слушать, — / Иначе волк их может скушать. / Сказал я: волк! Волков не счесть, / Но между ними есть иные / Плуты настолько продувные, / Что, сладко источая лесть, / Девичью охраняют честь, / Сопутствуют до дома их прогулкам, / Проводят их бай-бай по тёмным закоулкам... / Но волк, увы, чем кажется скромней, / Тем он всегда лукавей и страшней!»
Мораль к сказке Ш. Перро «Красная Шапочка» (стихотворное переложение Л. Успенского).
«Она была моей первой любовью. Я чувствовал, что, если бы мог я жениться на Красной Шапочке, то узнал бы совершенное блаженство. Но это было невозможно; и не оставалось ничего, как только высмотреть Волка — вон там, в Ноевом ковчеге — и, выстраивая зверей в ряд на столе, поставить его последним как злую тварь, которую нужно унизить.»
Ч. Диккенс «Рождественская ёлка»
Сюжет, взятый из жизни, воспроизводимый ею раз за разом с ужасающими постоянством и частотой. Поэтому столько авторов обращалось к нему кто в форме обычной прозы (н-р, Мамин-Сибиряк и Анна Зонтаг), кто, желая ещё теснее связать эту историю с повседневностью, в форме драматургической. Назову здесь трёх авторов пьес на эту тему: Валерий Брюсов, Елена Данько, Евгений Шварц. Сара Блэкли-Картрайт написала целый готический роман «Красная Шапочка». Роман этот написан по фильму (новеллизация) режиссёра Кэтрин Хардвик, и с этого места чуть подробнее. В фильме (в начале) Красная Шапочка ещё маленькая, но потом она вырастает и смотреть уже не интересно, т. к. фильм снят хотя и красиво, но исключительно, как выражался мальчик Забужко*, «с коммерческими целями денег». На мой взгляд наш советский фильм «Про Красную Шапочку» намного привлекательнее, но обсуждать его здесь не место. Скажу лишь, что Красная Шапочка в исполнении Яны Поплавской не зря была сразу же признана лучшей детской ролью и отмечена Государственной премией. Получал ли кто-нибудь ещё в истории Гос. премию (или, на худой конец, Оскара) в возрасте 11 лет! А ещё звёздный состав актёров и бессмертная, как сам этот сюжет, песня про Африку. («Ааа, крокодилы, бегемоты! Ааа, обезьяны, кашилоты!** Ааа, и зелёный попугай!»). Одиннадцатилетняя Яна Поплавская вошла в историю кино, как единственная и неповторимая Красная Шапочка, примерно так же, как царевну Будур невозможно представить иначе, как только в исполнении пятнадцатилетней Додо Чоговадзе. Если же вернуться к теме — защите маленьких девочек (нимфеток, если угодно, да и если неугодно) от волков, на дочку султана нельзя было даже посмотреть простому человеку, не схлопотав смертной казни. Принцессам проще (ещё пример — принцесса Терри из романа Лукьяненко «Лорд с планеты Земля»); у обычных девочек есть только мамины наставления, о которых они часто забывают при виде умного и обходительного волка. У Перро (у меня издание «Сказки матушки Гусыни» с илл. Доре, 1993г.) нет и этого, мать просто даёт дочке лепёшку и горшочек масла и посылает бедняжку лесом прямо в пасть волку. Кончается сказка плохо, дровосекам не до волка, план гонят, и охотников что-то не случается поблизости, а таких девочек, как Яна в кино, ни на минуту нельзя оставлять в лесу (тем более на улице) без присмотра. Посмотрите на её фотографию того времени, мимо такой прелести ни один волк не пройдёт. Эта проблема нашла отражение в творчестве многих авторов, и решали они её всегда успешно, хотя, разумеется, не без приключений. Примеры всем известны. Одиннадцатилетняя Марси из повести Янга «У начала времён», такая же девочка Кили из рассказа того же Янга «Высшие буржуа», киробулычевская Алиса Селезнёва, а ещё опять таки примерно такого же возраста девочка по имени Долорес Гейз (как же без Лолиты!), вот только волк в этой истории ну совершенно не перрогриммовский, гораздо сложнее там всё, поскольку волк оказывается может и полюбить «жертву».
Сегодня Яне Евгеньевне Поплавской, лучшей в мире Красной Шапочке, исполняется 51 год. Поздравляя мысленно её с днём Рождения, посвящаю ей этот мой отзыв.
*) См. рассказ Михаила Харитонова «Маленькая жизнь Стюарта Кельвина Забужко».
**) «Кашилоты» — именно так она поёт (ну, ладно, не она, а Оля Рождественская, это не так уж существенно), с таким милым, детским искажением этого слова.
euthanazia, 19 февраля 2018 г. 12:04
Книга сказок Шарля Перро в моём детстве была замусолена до дыр. Пугающие сказки с животрепещущими иллюстрациями к ним вызывали неоднозначные, но очень волнующие чувства. А это именно то, что должна вызывать хорошая книга. Смешанные, неоднозначные чувства гораздо сильней просто положительных или отрицательных.
Старые сказки мораль рубили с плеча, бескомпромисно и беспощадно. Любопытство — двоякое качество. Лучше обладать пытливым умом и использовать эту характеристику во благо, например, чтобы получать новые и полезные знания. А вот порок именно в неосмысленном любопытстве, чтобы просто тупо выведать информацию, которая скрыта, и лишь по той причине, что она скрыта, а не потому, что является ценной. Каждый имеет право на скелет в шкафу (сюда идеально подойдёт мем стендап-кот :D). И пока ты не знаешь о нём, ты в безопасности. То есть ты как бы в опасности и безопасности одновременно, вот такой парадокс, прямо как кот Шредингера :)
Меньше знаешь — крепче спишь :)
Mao_Ri, 28 апреля 2016 г. 21:29
Сказка, где в главной роли кот — не может быть плохой. А уж тем более, если кот не просто кот, а Кот, да еще такой очаровательный, умный, хитрый и смелый. Меня только забавляет, что младший сын, который в последствии стал Маркизом де Карабасом, ничего не делал сам. Зато получил и замок, и симпатию короля, и принцессу в жены. Эх, мне бы кто такого Кота подарил, можно даже без сапог — я сама согласна купить ему и обувь, и одежку по вкусу, и кормить три раза в день С:
Интересно, а братьев своих Маркиз после всего этого пригласил в замок пожить?
Тайфон, 17 марта 2015 г. 16:31
Как ни странно сказка затянула и довольно интересно читалась. Что у меня бывает довольно редко со сказками похожими друг на друга (Про принцесс, их крестных фей, и принцев). Правда не думаю что дочка, которой я читал уловила все эти словесные конструкции из диалога Рикке с принцессой. Ну и осталась за кадром судьба и вообще смысл появления второй принцессы, умной но не красивой сестры.
glupec, 18 сентября 2014 г. 21:47
Никакая другая сказка в мире не удостоилась такой дурной славы, как эта. «Спасибо» легкомысленному французу Шарлю Перро -- он первый «вчитал» в немудреную историю о девочке и волке тот самый «второй» смысл — ну, вы помните, да? Есть много-много пошлых анекдотов на эту тему. И много-много карикатур, нарисованных в стиле «поп-юмор» (кстати, «поп» — это НЕ от слова «популярный»).
Народная сказка, вообще-то говоря, повествовала о храброй девушке, которая — благодаря своему уму и хитрости — спаслась от волка (даже и не совсем от волка — от оборотня!.. А в других вариантах — не французских — вообще появляется черт, или огр, или еще кто-н. такой). И все-таки обычно побеждает добро:
«Людоед вошел в дом и съел несчастного старика. Затем он надел его платье и, лег вместо него на кровать и стал поджидать девушку, чтобы съесть и её.
Аиша пришла и сразу заметила, что из под двери течет кровь. [Она] оставила у порога миску кускуса и лепешку и побежала в деревню к родителям.
-Людоед съел моего деда. — сказала она сквозь слезы,- Я заперла дверь снаружи. Что теперь делать?
Все семьи дали по вязанке хвороста, и отовсюду собрались мужчины, чтобы отнести этот хворост к хижине и поджечь её.
Людоед напрасно пытался убежать, он изо всех сил налег на дверь, но она не поддавалась. Так он и сгорел.
На следующий год на месте, где сгорел Людоед, вырос молодой дуб. Его прозвали «дубом Людоеда» и с тех пор показывают прохожим».
Вы скажете: «ну, так это же алжирцы -- какой с них спрос? Пройдя столь далекий путь от родной Франции, сказка утрачивала многие важные элементы. Что-то подзабылось, что-то придумали «по новой»
Пожалуйста, вот вам опять «родная Франция»:
«- Бабушка, а почему у тебя такие большие зубки?
- А это чтоб тебя лучше съесть, дитя мое, чтоб тебя лучше съесть!
Съел волк сперва колбаски вареные. А девочка говорит:
- Пусти меня, бабушка. Я поиграю-погуляю, а там и опять загляну, тебя повидаю.
Не поверил волк Красной Шапочке, привязал ее бабушкиной ниткой за ногу и держит за конец, чтоб далеко не убежала.
А Красная Шапочка вышла, нитку оборвала да на дерево влезла. Волк дерг нитку — никого! Побежал за девочкой, а на дерево забраться не может.
Тут идут дровосеки дерево рубить. Поймали волка, зарубили его — и бабушку спасли, и Красную Шапочку с дерева сняли.
А на крыше бабушкиного дома вороны сидели. Они как закаркают:
Кар-кар!
Кости в яму, шкуру на базар!»
Интересно, да? Вроде бы все то же самое -- а СОВСЕМ не так, как у Перро. И счастливый финал, который был в первоисточнике, совсем не напоминает явление «божка из машины» -- то есть, охотника, придуманного Гриммами. Тут -- победа над Злом-в-звериной-шкуре смотрится куда естественней и органичней.
Безымянный сочинитель знал: есть пределы воображению, за которые нельзя «заступать». Он прекрасно понимал, что, если волк (огр, змей -- как хотите, так и называйте) съест бедную девушку, то это будет ужасный конец, шокирующий, душераздирающий и потому — не вписывающийся в ХУДОЖЕСТВЕННОЕ произведение. Бабушка может погибнуть -- но не сама Красная Шапочка: главное действующее лицо есть главное действующее лицо, и, пока читатель (зритель) ему сочувствует, его надо БЕРЕЧЬ.
И тут стоит вспомнить, что был во французском народе некогда популярен такой жанр -- фаблио. Это даже не сказка, скорей притча с ясно выраженным сатирическим подтекстом. Героиней фаблио обычно была какая-нибудь сметливая, проворная и за словом в карман не лезущая крестьянка; врагом ее -- дьявол (которого народ представлял себе весьма глупым, а значит -- нельзя над ним не подшутить, коли уж сам на рожон лезет).
Возможно, «Красная Шапочка» в самой своей основе и была одной этих историй: как я уже сказал, иногда в некоторых вариантах сказки Серого волка заменяет черт (или еще какая-то нечисть).
Т.е., перед нами -- совсем не мрачная horror story про зоофилию (как у Перро), да к тому ж еще с элементами людожорства. Перед нами -- совет, поучение, как себя вести при встрече с нечистой силой.
«Сказка ложь, да в ней намек». Встретил злое чудище, которое хочет тебя сожрать? Попробуй его «уболтать». Как говорится, «парь» ему мозги, пока совсем не прибалдеет ;))
Очень полезная, поучительная, практически небезынтересная (даже и в наши дни ;)) история.
Шарль Перро «Спящая красавица»
glupec, 7 сентября 2014 г. 16:47
Свекровь-людоедка, желающая полакомиться своей невесткой (да и внуками заодно)... Очень, о-очень жизненный сюжет; Перро наверняка знал, о чем пишет. Как и любой женатый человек, он видел, насколько молодым женам трудно прижиться в новой обстановке. Королева-ведьма — только на первый взгляд «сказочный» персонаж... Но — да: все эти людоедские подробности не совсем для детей; поэтому есть много-много адаптированных версий, самая известная из которых — Тамары Габбе. И есть диснеевский фильм (мимими!!), теперь даже два (но оба — по-своему мимими!!). И есть блестящая позднесоветская экранизация — с Юрским, Джигарханяном, Антоном Табаковым. Где все кончается, как положено: принцесса проснулась, любовь побеждает темные чары. Добро и свет торжествуют.
То есть, мне, конечно, было реально страшно видеть в диснеевском мульте мрачное царство злой колдуньи (больше похожее на клоаку, чем на средневековый замок) — всех этих мерзких хрюкающих бесов, их рыла, рога, копыта... А уж когда колдунья вырастает в НЕЧТО бесформенное и темное, до самых туч — поневоле хочется закрыть глаза, не глядеть, чтО же это. Уолт Дисней — гениальный режиссер; он прекрасно знал, что, если не испугать юного зрителя всей мощью темных сил, не будет и удовольствия от хеппи-энда.
И все-таки, эстетика ужаса — это одно, а вот то, что у Перро («Ну-с, подать сюда милую принцессочку: я сейчас ее за ужином скушаю!») — совсем другое. Оно, в общем-то, даже и не страшно (а потому — не впечатляет. Просто — мерзко, пошловато + НЕэстетично...
С другой стороны, если вспомнить итальянскую сказку, на которую опирался старина Шарль, так там вообще полный адЪ. Принц не целует спящую красавицу, а (кхе-кхе) беззастенчиво пользуется ее бедственным положением, чтобы «пожать плоды любви». Бедная принцесса рожает двойню (при этом продолжая спать). И, в довершение всего, _сам_ же_ принц_ поедает своих сыновей
Так что в принципе французская версия — это еще милость ;)) По крайней мере, там есть четкая мораль, это уже хорошо...
Bizon, 12 февраля 2013 г. 20:54
Классическая страшилка от Перро. Без всяких юморных черных простыней и гроба на колесиках. Настоящая, готическая, мрачная сказка, подчеркивающая реальность своего времени. Сейчас такое придумать для детей никому и в голову не прилет, да и издательства вряд ли возьмутся за публикацию. Такие читают провинившимся детям в назидание. А если при свете свечи то получится вообще замечательно, пугаться дети все же любят сами по себе. Мне и в детстве нравилось... если праивльно подать то и сейчас имеет смысл читать детям.
Шарль Перро «Мальчик с пальчик»
Bizon, 12 февраля 2013 г. 20:07
Сказка в духе своего времени. Эпидемии чумы и холеры, непрекращающиеся войны, многодетные семьи которым в реальности приходилось не только отводить своих детей в лес, но также продавать их, и даже съедать. Людоедство в нищенствующих крестьянских семьях исторический факт. Поэтому сказка и кажется настолько страшной, мрачной и нереальной для современников. А столь любимый у Перро и Гримм людоед — вполне себе реальный персонаж из жизни. Только без указаний, что до такого состояния его довела жизнь. Это сказка в назидание тем, кто мечтает о временах средневековья, рыцарях и приключениях с мечами и шпагами. Не все там хорошо и радостно, а совсем наоборот.
Шарль Перро «Потешные желания»
Paganist, 4 июля 2012 г. 12:33
Традиционный, в общем-то, сюжет с незамысловатой развязкой и моралью. Это произведение Перро, пусть и небольшое, но наиболее соответствует определению «сказка». Всё в ней чётко и понятно. Конечно, главный смысл — будь осторожен в своих желаниях, они могут исполниться.
Paganist, 4 июля 2012 г. 10:25
Как обычно, у Перро много нестыковок. Непонятно, зачем нужен был этот удивительный осёл. Только ради того, чтобы покрыть расходы на платья для инфанты? Или чтобы потом принцесса могла завернуться в его шкуру? Хотя, в целом, сказка не так уж плоха, только всё равно напоминает она какие-то французские любовные интрижки. Да и на Золушку очень смахивает. Полностью согласен с sham.
Paganist, 1 июля 2012 г. 15:26
Странные метания молодого принца ещё можно понять. Но умопомрачения с отлучением собственной дочери от матери, чтобы испытать любовь супруги — по-моему, откровенная шиза. Конечно, в патриархальном обществе, в котором жил Перро поведение Гризельды высоко цениться: она верная и послушная жена. Однако любовью назвать каверзы принца очень сложно, скорее это параноидальное, порождённое эгоцентризмом и самовлюблённостью, чувство.
Мораль в повести есть, но она воплощена так глупо, что её практически не видно.
Шарль Перро «Мальчик с пальчик»
Paganist, 30 мая 2012 г. 12:15
Перро в очередной раз решил накормить читателя «страшилкой». Да, в детстве эта сказка очень даже зловещая. Но, присмотревшись, можно сразу обнаружить, что концовка шита белыми нитками. Такое впечатление, что автору надо было срочно сдавать произведение в печать. Слишком скомкано, писано наспех, внятной концовки нет. Непонятно, что случилось с Людоедом и братьями Мальчика-с-пальчика. Зато подробно расписано, каким образом сапоги скороходы могут приносить немалый доход. Как будто у Перро несколько таких было в чулане и он собирался их выгодно продать.
Своим детям Шарля Перро я читать не буду.
Paganist, 30 мая 2012 г. 12:09
За всеми волшебными превращениями глупой, но красивой принцессы в умную, а безобразного гения в прекрасного жениха как-то упускается из виду, что в общем-то Рике не такой уж и мудрец, раз «повёлся» исключительно на внешность. Что лишний раз доказывает моральную слабость сказки. И кто-нибудь задумывался зачем в сказке некрасивая, но умная принцесса? Только для контраста с красивой пустышкой? О её судьбе ничего неизвестно, хотя я до последнего надеялся, что она сыграет какую-то роль в финале.
Очередная сказка с претензией на мораль. По факту, абсолютно серая любовная история в форме сказочки.
Шарль Перро «Золушка, или Хрустальная туфелька»
Paganist, 30 мая 2012 г. 12:00
Наверное, самая вменяемая сказка Перро. Всё здесь на своём месте, без перегибов и логических ошибок. Недаром эта сказка пользуется всеобщей популярностью и породила массу вариаций на тему.
Да, она отдаёт истинной «французскостью», манерностью (что можно списать на стилисткику литературы того времени), но доброты и света в ней куда больше.
Paganist, 11 мая 2012 г. 10:05
сказка хорошая, но сюжет немного скомканный. тем не менее, мораль её единственно верна: вежливость, учтивость, доброта -дар не хуже алмазов и жемчугов. а меркантильность наказуема. В жизни, конечно далеко не всё так очевидно, однако дидактическая направленность сказки на высоком уровне.
Paganist, 10 мая 2012 г. 10:28
Очень хорошая сказка. Именно сказка, а не страшилка. Всё в ней есть: и волшебство (разговаривающий кот, превращения людоеда), король и его принцесса, мораль — чего ж ещё желать? Напоминает старую притчу о трёх сыновьях, которым досталось в наследство по таланту (монете).
Думается, это одна из лучших сказок французского сказочника.
Paganist, 9 мая 2012 г. 09:39
странные сказки всё же у Шарля Перро. читаешь — вроде бы и интересно пишет, сюжет неплох, завязка тоже, развязка всегда скорая и смазанная. и абсолютно нет никакой мотивации героев. совершенно непонятно почему так они поступают, а не иначе. понимаю, что сказка, в сказках других авторов и народов всё понятно и логично, а у Перро события происходят по прихоти автора.
Paganist, 8 мая 2012 г. 11:10
В странные времена жил Шарль Перро. Если ты останавливаешься поговорить с незнакомцем в лесу, то считай, что лишишься жизни. Мораль, конечно же, очевидна, но! Бабушка-то при чём?
Как-то всё глупо и быстро заканчивается. На сказку похоже мало. Скорее на притчу-страшилку.
Не понял я её, не моё.
Шарль Перро «Спящая красавица»
Paganist, 8 мая 2012 г. 11:06
честно говоря, я бы такую сказку своим детям не читал. то есть читал бы до того момента, как принцесса проснулась. а дальше — это совсем другая история. непонятно, причём тут королева-людоедка? совершенно не вяжутся две части сказки между собой. первая половина — очень даже ничего, приятное повествование в духе времени. но вторая — не пришей кобыле хвост. может, во Франции 17 века так принято было ужастики писать или Перро революционер-сказочник, но — не впечатлило.
Шарль Перро «Спящая красавица»
Anastasia2012, 16 апреля 2012 г. 18:48
В страшное время жил Шарль Перро: обиженные волшебницы «одаривали» смертью, короли женились на людоедках, принцы скрывали жену и детей, а признавались именно тогда, когда опасность становилась больше. С другой стороны, на войну отправлялись с расчётом месяца на три.
Самое удивительное, что в конце автором выведена мораль (в стихах): чтобы замуж выйти — нужно потерпеть, чтобы счастливой быть в браке — нужно потерпеть.
Daydreamer, 21 декабря 2011 г. 05:22
Невозможно представить себе детство без этой сказки. Шарль Перро не хочет напугать читателя, он хочет научить его, дать возможность поразмышлять и подумать, не отвлекаясь на кровавые образы готического оригинала. Мне кажется, сказка от этого «осветления» только выиграла, стала более сказочной. Во всяком случае, для меня она долго была любимой.
Шарль Перро «Золушка, или Хрустальная туфелька»
Календула, 16 декабря 2010 г. 12:29
Бросаются в глаза различия в интерпритации сказки «Золушка» у братьев Гримм и у Шарля Перро. Вариант Перро добрее и более адаптирован под детское восприятие.
Образ Золушки окружен ореолом доброты, почти христианской — если дали пощечину, подставь другую щеку. Она безропотно сносит издевательства и оскорбления мачехи и сводных сетер, выполняет самую тяжелую и грязную работу по дому, никогда ничего не просит и не ропщет на свою долю. Она красива, умна, скромна, трудолюбива, всегда ко всем добра, приветлива.
С хорошими людьми случаются хорошие вещи, нужно только их дождаться и верить. Золушка верит. И вот появляется фея-крестная, которая дарует ей платье, туфельки и карету.
Но учит ли сказка тому, что всего можно добиться упорным трудом? или тому, что придет «добрый дядя» (в данном случае — тетя) и принесет все на блюдечке с голубой каемочкой? А если так, то стоит ли напрягаться?
Сказка по сути своей вполне однозначна — нужно быть трудолюбивым, честным и открытым и тогда удача не пройет мимо. Добрая фея придет только к хорошей девочке и поможет ей. Ведь не пришла же она к злым сестрам и не сделала их красавицами. И добрая фея здесь — это, в первую очередь, символ удачи, а дары ее — подарки судьбы.
Золушка заслужила право быть счастливой. Заслужили ли его сестры, жизнь которых она устроила наилучшим образом? Не они ли бездельничали? Так за что же им такой подарок? В этом и отличие сказки Перро от сказки Гримм, где сестры были наказаны за свое поведение.
Anastasia2012, 15 июня 2010 г. 20:36
Сказка про кота да ещё в сапогах — отличный пример того, что встречают то по одёжке, а вот провожать всё равно будут по уму. Очень мне нравится эта история. Классическая схема: три сына, а младший -самый (НЕ)везучий. Немного доверия с его стороны и немудрённое наследство — кот — стал для него феей-крёстной. Находчивость при переодевании хозяина, а также ловкий ход с людоедом — мои любимые места. А награда: принцесса и пол-царства.
Всегда задавалась вопросом: Маркиз Карабас, съеденный котом в сапогах, и Карабас Барабас из сказки про Буратино — родственники?
Шарль Перро «Мальчик с пальчик»
Anastasia2012, 31 мая 2010 г. 21:29
Очень хорошо помню эту сказку. Семь братьев, разных по росту: от старшего и самого высокого до младшего ростом всего с мизинец. Когда их украл людоед, только младший не переставал надеяться и думать о спасении. То путь метил, то в логове злодея управлялся. Да так и спас своих братьев и домой вывел.
sham, 23 мая 2010 г. 22:00
Сказку читал впервые, поэтому сложно было сравнить со своими детскими ощущениями. Сказка оказалась обыкновенной, без всяких ужасных наворотов. Главный посыл сказки — любящие благотворно влияют друг на друга: один поделился умом, другая — красотой. Вот и все счастливы! Не ясно одно, зачем в сказке у глупой красивой принцессы была страшная умная сестра. Я всё ждал, когда она сделает что-нить сюжетоообразующее. И не дождался...
Шарль Перро «Мальчик с пальчик»
sham, 23 мая 2010 г. 21:51
Сказки Шарля Перро трудно отнести к детской литературе. Это я понял и утвердился в этом мнении недавно, перечитывая сборник его сказок, вышедших с Азбуке-классике. Много потрясений меня ждало при чтении данных «детских» вещей. Одним из таких потрясений стала данная сказка. Как-то в памяти у меня с детства отложился мальчик с пальчик, бегающий в сапогах скороходах.
Сейчас же, чем дальше я читал, тем шире открывались глаза: гуманные родители отводят своих семерых детей в лес, чтобы те там умерли спокойно, ибо здесь их нечем кормить. Мальчик-с-пальчик оказался настойчивым со своими камешками, но у папашки таки получилось избавиться от своего семейства на второй раз. Ну а встреча с людоедом (Перро неровно дышит к этому персонажу) и сцена поедания им своих собственных детей — это вообще что-то за гранью детской литературы. После прочтения трясущейся рукой влепил данной сказке птичку «хоррор» в классификаторе. Такое детям читать нельзя!
sham, 13 мая 2010 г. 20:07
Сказка как-то не понравилась абсолютно. Сложилось впечатление, что это две разных сказки: до побега девушки и после. Начало было интригующее: отец возжелал дочь, осёл опять же, испражняющийся золотыми монетами, но как появляется фея, так мы видим сказку о Золушке. Только в той мерили туфельку на замарашку с маленькой ногой, а здесь — кольцо на маленький палец! Один и тот же литературный прием, на мой взгляд, не красит финал сказки совершенно, да и вообщем то не ясно, ЗАЧЕМ БЫЛ ТАКОЙ ОСЁЛ? :glasses:
Шарль Перро «Золушка, или Хрустальная туфелька»
sham, 6 мая 2010 г. 13:58
Перечитывал сказку «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом». Признаюсь видел разные варианты, но с мехом в первый раз. Во всем остальном расхождения с сюжетом не наблюдаются. Перед нами классическая история о бедной девушке и ее мачихе. Оценку поставил бы еще выше, но на мой взгляд всё портит окнчание, где автор в стихах описывает мораль сказки, которая сводится к обыкновенной мысли: жить с протекцией замечательна! Лично мне такой посыл понятен, но не близок!
sham, 6 мая 2010 г. 09:39
Сказку в детстве не читал, поэтому знакомство с ней несколько дней назад случилось в первый раз. Если честно — не вдохновило. Мораль в общем-то ясна, концовка предсказуема, а сюжетный ход, когда человек говорит и что-то у него вываливается изо рта, будь то гадюка или алмаз, показался не очень удачным. Конечно, возможно, если бы я эту сказку прочитал в детстве, то имел бы более светлые впечатления. Сейчас же мой прагматичный и взрослый мозг отказывается ставить более высокую оценку.
sham, 6 мая 2010 г. 09:32
У меня в сборнике данная сказка значилась, как «Господин кот, или Кот в сапогах». Что можно написать: сказка порадовала именно тем, что она оказалась именно тем, к чему я был готов. Не было никаких ужасов, никаких авторских версий. Перед нами классическая история, впитанная нами с детства о находчивом коте, который помог своему хозяину достичь успеха и благополучия!
sham, 4 мая 2010 г. 18:16
Классика хоррора! Вы только гляньте на дату написания — 1697! Более 300 лет истории о страшном Синей Бороде впечатляет читаттелей. Хоть произведения и позиционируется как сказка, но как и всё у Перро вещичка очень мрачная. Мне в общем понравилась во всех возрастах: и в детстве и сейчас при перечтении, хотя конечно сейчас ожидание братьев выглядит наигранным и неправдоподобным!
ЗЫ кстати в комментариях к сказке указанно, что сюжет построен на реальных фактах, даже приводится фамилия злодея. Конечно, он не Синий и без магического ключа, и была ли борода тоже сомнительно, но то, что его инквизиция осудила за все возможные пакости, это факт...
sham, 4 мая 2010 г. 03:53
Очередная сказка и опять понимаешь, какой суровый мужчина был Перро. Все просто и без какой-либо надежды на успех — полторы страницы путешествий девочки, а в конце — никаких охотников. В общем-то мне даже такой вариант понравился больше, а то сцена с извлечением бабушки и девочки охотниками из волка всегда казалась какой-то вымученно-притянутой. Единственный раз я удивленно вскинул брови, когда волк, уже прикинувшийся бабушкой, говорит девочке раздеваться и ложиться к нему в постель, но сам автор четко в конце говорит о морали данной сказки: девушки не поддавайтесь сооблазнителям.
Шарль Перро «Спящая красавица»
sham, 3 мая 2010 г. 19:35
Читая эту сказку, рука никогда не поднимется в классификаторе поставить «Детская литература». Если честно убит и шокирован такой авторской концовкой, о которой я ни сном и ни духом не ведал. Все привыкли к счастливому финалу, где принц целует девушку, а она просыпается. Так вот знайте, там еще есть мама принца — людоедка! Для меня финал сказки стал буквально сюрпризом, после прочтения которого, я не дрогнув рукой, в классификаторе поставил птичку «Хоррор», хотя что уж кривить душой ТАКОЙ финал кажется лично мне лишним...
Шарль Перро «Золушка, или Хрустальная туфелька»
glupec, 8 марта 2010 г. 11:18
Сказка довольно примитивна по сравнению с ее дальнейшими обработками. Даже у Гриммов — и то интереснее. А вся мораль, которую Перро выводит из этой сказки — «без протекции любимой крестненькой не выйдешь в свет»... Эхе-хе... Ну что в ТАКОЙ морали может быть интересного? воспитующего? наставляющего молодежь? Да ничего... Пошло все и банально как-то.
glupec, 8 марта 2010 г. 11:11
Странная сказка. Вроде бы и про любовь — а нет здесь ни слова собственно о ЧУВСТВАХ. Имеем только изящную игру ума: принцесса и принц всю сказку спорят о том, права была принцесса или неправа
dydyka, 6 марта 2010 г. 20:25
Известная, наверное, каждому ребенку, «Красная шапочка» покоряет новых и новых читателей. Шарль Перро очень смягчил народное содержание сказки, вложил в ее текст мораль, ввел опознавательный элемент — собственно, шапочку — и значительно украсил сказку литературными приемами. Ведь в фольклорном звучании волк съел и бабушку, и внучкину, и кошку, которая попыталась предупредить девочку об опасности. А во французском варианте кошка отсутствует вообще. Конечно, вариант Перро больше подходил в качестве наставления молодым девицам опасаться соблазнителей, а не детской невинной сказки. Но ведь всегда интересно посмотреть на хорошо знакомую вещь под разными углами.
dydyka, 29 ноября 2009 г. 12:02
Несколько меркантильная сказка. Ну почему бы не рассказать читателям о вечной и неземной любви, что поразила принца? Нет, принц «к тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста».Но окончание ее очень жизненное. На самом деле, если говоришь слова, что могут вызывать такое же отвращение, что гадюка или жаба, то и участь будет схожа с участью старшей дочери из сказки:
Шарль Перро «Золушка, или Хрустальная туфелька»
dydyka, 29 ноября 2009 г. 11:55
Чудесная волшебная сказка! Я ее читала, когда мне было восемь лет и долго потом пыталась написать свою собственную сказку про несчастную девочку, которую обижала мачеха, но получившую чудесные дары от феи :smile:. Превращение тыквы в карету, мышей в лошадей, крысы в кучера, а ящериц в лакеев так меня завораживало, чтоя по нескольку раз перечитывала этот эпизод. Вообще, сказки Шарля Перро в большинстве своем добрые и светлые. Я очень любила их читать на ночь. Потом всегда свились волшебные сны)))
Uldemir, 9 августа 2009 г. 20:06
О! Нетленная классика хоррора! Мне, по крайней мере, в детстве было реально страшно эту сказку слушать и пугал в ней даже не главный злодей, а маленький бездушный волшебный ключик, воспоминание о котором, пожалуй, и сейчас вызывает некоторый неосознанный дискомфорт. Что же касается причуды покрасить бороду в синий цвет (что, судя по всему, должно было внушать ужас современникам господина Перро)... хм, эпатажно, но... никто не пробовал? Мужик решил выпендриться и вот те на — такая реакция общественности! В общем, эта деталь так позабавила при перепрочтении сказки во взрослом возрасте, что было сложно сдержать смех и стала бы сказка юмористической (с юмором, конечно, черным), если не все тот же маленький подлый ключик... Детям — читать!