Все отзывы на произведения Ника Поллотты (Nick Pollotta)
Отзывы (всего: 21 шт.)
Рейтинг отзыва
Manowar76, 6 ноября 2024 г. 07:55
«Бюро-13»-2
Что забавно, переводчики у всех трех романов цикла разные. Как заметил? Нельзя не заметить. Местами беспомощная ремесленность перевода первого романа и легкий, льющийся слог в романе втором. Да ещё очень уместная цитата из Высоцкого в самом начале. Этим он меня просто купил! Так, через десяток страниц ещё одна цитата из Владимира Семёныча, и опять к месту. Потом были цитаты из Симонова, «Песнь московских студентов», Юрий Кукин «Париж», «Онегин» и «Руслан и Людмила» Пушкина. Потом в одном абзаце три цитаты — все из песни Муслима Магомаева «Как соловей розе». Новелла Матвеева «Ветер», одесский блатняк «Ужасно шумно в доме», романс Булахова, «Бременские музыканты», четверостишье Блока, ещё пяток цитат из Высоцкого, «Неопалимая купина» Волошина. Шикарные и очень уместные пасхалки!
Пролог — из обезьяны сделали человека-суперсолдата со сверхспособностями. Умного, высокоморального, сильного, с почти мгновенной регенерацией. Практически Росомаха.
Дальше про «Шарикова» забывают. Треть романа занимает масштабнейший побег нечисти, от демонов до инопланетян, из секретной тюрьмы Бюро-13. В процессе команда «Тунец» взаимодействет с курсантами Бюро и набирает новых членов.
Бунт организовал некий Алхимик, с целью выкрасть ацтекскую Книгу Мертвых (не спрашивайте). Попутно Алхимик становится много сильнее, выпив эссенции способностей вампира-японца и инопланетянина.
Вторая половина романа — охота за врагом и предотвращение Судного Дня. Целых два эпических сражения, следующих без перерыва.
Алхимик на несколько минут смог выпить всю магию из мира, и вот что произошло (пожалуй, лучшее место романа):
«За те пять минут, пока Земля осталась без магии, произошло немало удивительных вещей. С неба то и дело слетали феи; разорилось несколько казино в Лас-Вегасе; дюжина оборотней снова превратилась в людей; провалились сквозь землю сто главарей мафии; из тысяч домов исчезли привычные привидения; республиканцы стали демократами, демократы — либералами, а либералы получили руководящие посты; погасло северное полярное сияние; бумеранги перестали возвращаться, а кинозвезды (целая армия!) в одночасье состарились.»
Лихой экшн, временами поднимающийся до мультипликационных высот — чего стоят только ожившие самолеты:
«сверкая серебром и прижав, на манер птицы, треугольные крылья к фюзеляжу, по коридору шествовал «харриер» — шасси то поджималось, то вытягивалось, имитируя ходьбу.»
Куда делся суперсолдат из пролога? Он втайне был одним из новых членов команды «Тунец» и его самопожертвование спасло Землю.
Автора реально пёрло от постоянно повышающихся ставок и этот драйв передается читателю.
Да, это развлечение, но высокой пробы.
И спасибо переводчику за отсебятные отсылки к русской классике и бардовской песне.
9(ОТЛИЧНО)
Ник Поллотта «Монстр полнолуния»
amak2508, 16 октября 2024 г. 09:17
Вполне в духе первых двух книг — не лучше и не хуже. Ужасные монстры, бесконечная стрельба, погони, смертельные опасности и чудесные спасения — этого в романе даже с избытком. Жаль только, что всё это чудовищно однообразно: читаешь абзац — вроде нормально, страницу — интересно, десять — что-то начинает надоедать, больше — совсем скучно.
И ещё об одном. В книге очень много пафосных фраз о том, что жизнь ЛЮБОГО человека бесценна и все службы и спецслужбы Америки не жалея живота своего пытаются сберечь эти жизни. Как-то все эти жизнеутверждающие заявления не очень вяжутся с тем, что мы наблюдаем в реальной жизни :(.
amak2508, 3 октября 2024 г. 11:38
Казалось бы, всем хорош роман: и сверхдинамичен, и суперостросюжетен. Только вот читать его почему-то неинтересно. Думается, причин здесь две: низкое качество текста и однообразие повествования.
Всё в этом далеко не маленьком произведении сводится к одному: мочить и мочить всяких там монстров и прочих представителей темных потусторонних сил. Мочить всегда и везде, используя при этом всё, что только возможно — от пуль, гранат и снарядов до ядов и кислот. Вот всё это мочилово и растянуто в книге на двести с лишком страниц, да и с подробным описанием оружия и других средств, коими это совершается.
Читать такое нормально можно от силы страниц десять, далее уже неинтересно. Возможно, что автор писал это, сдабривая текст изрядной долей своего, американского юмора, только вот насколько он для отечественного читателя хорош?:) Ниже, кстати, образчик такого, наверное, юмора: «Я метнул в Ларю гранату с нервно-паралитическим газом. Даже не взглянув в мою сторону, он поймал ее, отправил в рот и принялся жевать, словно жвачку». Лишний балл по сравнению с первой книгой цикла за несколько более разнообразный сюжет.
amak2508, 16 сентября 2024 г. 08:40
На любителя, а точнее для любителей совершенно безбашенных стрелялок-бродилок, где драки и стрельба встречаются не реже двух раз на странице :)
Для того, чтобы компот, который изготовил автор, получился покруче, он напихал туда всё, что только смог вспомнить: и пресловутую Атлантиду, и скандинаво-германского бога Одина (почему-то проживающего на этой самой Атлантиде), и адептов службы Сатаны, и массу самого разного рода супероружия, в том числе и магического, и разные туннели и подземные ходы, и ужасных монстров, и т.д., и т.д.
Читать этот опус интересно буквально несколько первых страниц, пока не разберёшься, что сиё за труд. Далее начинаешь понимать, что такое способен написать и сам, благо думать при этом совершенно не обязательно.
Manowar76, 19 июня 2024 г. 10:56
ФБР в романе переводится почему-то, как Федеральная Служба Безопасности, и это дико смешно. Ещё забавнее, что роман переведён в 1995-м, одновременно с созданием той самой ФСБ.
Причин прочесть «Бюро» было несколько. Во-первых, на все десять баллов понравился «Бог-кальмар», прочитанный полгода назад; во-вторых концепция всегда была интересна; в-третьих, надавно прочёл на фантлабе, что в романе море пальбы — то, что надо. Томик загнувшегося ныне ФБ ждал своей очереди двадцать девять лет.
Итак, очередные люди в чёрном и тайный город.
Сотрудники, а, точнее, бойцы Бюро-13 разбираются со сверхъестественными напастями, угрожающими безопасности США.
Экшн начинается с пролога, где частный детектив Эдвардо Альварес становится свидетелем уничтожения троицы вампиров, до последнего думая, что у него галлюцинации. Сценка достойна Голливуда. Альвареса берут в команду.
Таймскип на несколько лет и вот уже Альварес командир команды. И какой команды!
Минди — мастер единоборств и непобедимая мечница;
Отец Донахью — католический священник-экзорцист;
маг Тощий Ричард;
еще один маг, Рауль, иллюзионист и алкоголик;
Джессика — телепат и ясновидящая;
Джордж Ренолт (очевидно Рено) — огневая поддержка;
сторожевая ящерка Амиго;
сам Альварес — командир, детектив и повар.
А ещё у команды крутой фургон:
«Двадцать два фута в длину, восемь в высоту — настоящий дом на колесах, скорее даже крепость на колесах. В окна вставлен плексиглас толщиной в целый дюйм, бронированный кузов выдерживает пули пятидесятого калибра. Все десять камер военного образца, самовосстанавливающегося типа. Фургон герметичен, с двенадцатичасовым запасом кислорода, нашпигован электронным оборудованием почище самолета «Эйр Форс-1», а ракетный отсек замаскирован под кондиционер воздуха.»
Для разминки: демон-водяной, демон-смерч, демон-оборотень-скелет, гора С-4, парочка бензовозов-камикадзе.
Основным блюдом — восставшая, с помощью арабской «Службы Сатаны», из пучин океана Атлантида, остров жестоких магов-рабовладельцев.
Крайне сумбурно и очень динамично.
Отдельное удовольствие — смотреть, как переводчик справляется с незнакомым ему контекстом. Это так мило.
Легкая, необязательная вещица. Продолжение читать буду.
7((ХОРОШО)
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Бог Кальмар»
Manowar76, 29 января 2024 г. 11:11
Иногда кажется, что у тебя нечитун, а на самом деле тебе просто нужна лихая, забойная книга. «Бог Кальмар» из таких.
Авторская викторианская Англия, клубы джентльменов, всё почти как в «В восемьдесят дней вокруг света».
Вот только в этом мире ранее было загадочное Событие, а ныне планете угрожает конец из-за скорого пробуждения древнего Бога Кальмара.
Клуб исследователей, к которому принадлежат два главных героя, профессор Феликс Эйнштейн и лорд Карстерс, занимается, очевидно, исследованиями и экспедициями в загадочные места и поиском различных артефактов. Вот лорд Карстерс, например, только что нашёл Ноев ковчег.
Коллекция же профессора Эйнштейна занимает целый огромный музей и чего там только нет:
«В дальнем углу поблескивал стальной меч, воткнутый в стоящую на замшелом валуне наковальню. Нет, этого не может быть! С потолка свисал скелет крылатого младенца, все еще сжимавшего крошечный лук и колчан розовых стрел. В небольшой нише под тяжелым стеклянным колпаком располагалась малинового цвета книга, трепещущим страницам которой не давала раскрыться железная застежка. Чуть поодаль стояла на ребре медная монета, пяти ярдов в диаметре, с отчеканенным на ней профилем недавно убитого американского президента и совершенно невероятной датой. Потом шел еще один стеклянный колпак, под которым покоились два фиговых листка с надписями «Его» и «Ее» на древнееврейском. За ним следовал соляной столп в виде женщины, показывающей кому-то язык. Следующим экспонатом являлся потрепанный моряцкий сундучок, на обросшей ракушками крышке которого с трудом прочитывалось имя – Д. ДЖОНС. Был тут и железный котел с радужно сверкающими золотыми монетами, и еще многие и многие другие предметы, ad infinitum.»
Узнаете концепцию склада артефактов? Это она. Где мы только её не видели. Но в романе выглядит уместно.
Персонажи получились колоритными: профессор Эйнштейн — не только коллекционер. Одна из важных его фишек — членство во всех организациях, тайных и явных, и клубах: Скотланд-ярд, общество кэбменов, союз машинистов, борцы за свободу из мафии и прочее, прочее.
Лорд Карстерс — силовое крыло экспедиции, при этом умён и недурён собой, мгновенно и взаимно влюбляется в племянницу профессора.
Герои романа, как и персонажи Филеаса Фогга и Паспарту из культового мультика, всегда готовы ко всему: у них случайно оказывается по два комплекта одежды и париков для конспирации, винтовка для охоты на слонов, коробочка с частичкой Креста и так далее.
Также все герои отменно стреляют и превосходно дерутся.
Лихой литературный комикс в лучших традициях жанра. Пожалуй, наиболее близкая параллель — «Лига выдающихся джентельменов».
Калейдоскоп событий, драк, перестрелок, локаций.
Противостоят героям безликие статисты-культисты. Фанатики, решившие воскресить своего кровожадного бога и владеющие магией, в основном портальной.
Героев ждут шикарные приключения! «Летучий голландец», встреча со Сфинксом (третий вопрос Сфинксу гениален), магическое измерение, ещё череда соперников, впечатляющая битва с верховным жрецом.
Тут роман преподносит сюрприз. Там, где в более серьёзных вещах хэппиэнд, в романе всё только начинается. И это прекрасный поворот.
Фоглио и Полотта написали в соавторстве два романа: «Внезапное вторжение» и «Бог Кальмар». Причём «Вторжение» написано на пятнадцать лет раньше. Оба формально относятся к юмористической фантастике. Не знай, как «Вторжение», не читал, но «Кальмар» только выигрывает от того, что авторы не пытаются натужно шутить в каждом абзаце. Да, смешных моментов хватает, но в меру. Динамичный сюжет не стопорится ненужными гэгами.
Из романа действительно получился бы масштабный диснеевский киноаттракцион, но вот беда — авторы не щадят статистов и кровь, кишки и мозги брызжут со страниц полнокровным потоком. Знаете, кто мог бы круто экранизировать «Кальмара»? Зак Снайдер времён Sucker Punch. Такой же стильный трэш и эклектика, и в экшене и боёвке Снайдер понимает.
Прекрасный «скрытый алмаз», скрасивший мне конец января.
10(МОРЕ УДОВОЛЬСТВИЯ)
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Внезапное вторжение»
Kavabanger, 9 сентября 2023 г. 12:50
Да, это вполне себе забавно, но дочитывать не стал. И не потому что плохо, а потому что я не уверен, что читал то, что было написано авторами. Перевод это просто какой то <цензура>. Ладно еще назвать Всемирный Торговый Центр Центром Мировой Торговли. Пусть герои «собирают в конском покере королевскую флешь». Но когда китаянка Ву созванивается с коллегами в Бейджанге это уже перебор. Тут уже возникают вопросы — а действительно ли полиция Нью-Йорка сдерживает беспорядки с помощью мешочков(!) с песком и рояльных струн? Оригинал не искал, но есть подозрение, что там concertina wire, один из синонимов для колючей проволоки. Или все таки шутка и авторы приравняли полицейских к наемным убийцам? Да хрен его знает. Главное вовремя передернуть затвор револьвера, дослав патрон в дуло.
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Внезапное вторжение»
Svoland, 7 сентября 2023 г. 11:33
Юмористическую литературу не перевариваю вообще, а юмористическую фантастику — тем более, но «Внезапное вторжение» оказалось исключением из правила, причем и в юности, когда я ознакомился с произведением впервые, и в осознанном возрасте, когда решил перечитать.
Хочу отметить, что автор действительно очень старается, придумывая героям вызывающие улыбку способы выйти из ситуаций, соответствующих основному жанру. Особая благодарность за отсутствие неуместной пошлости и попыток натянуть на чувство юмора трешатину.
Вообще основные инструменты автора это организация ситуаций, в которых именно примитивность идей героев оказывается лучшим решением, и неожиданая реализация привычных нам конструктов в фантастических декорациях.
Отдельное мерси за план
Детали, не побоюсь этого слова, миростроения тоже проработаны в этом ключе довольно тщательно, а магистральный сюжет является отчетливо развернутым от завязки и до финала.
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Бог Кальмар»
ahenobarbus, 15 сентября 2020 г. 17:25
Весьма неплохой образчик юмористической фантастики. Юмор здесь в чистом виде, без псевдофилософских отступлений, без политического (или иного) подтекста, без вкраплений лирики, мелодрамы или трагикомедии. Причем, юмор достаточно изящный и неглупый. Если не Марк Твен, то вполне себе О.Генри. «Деньги — вот язык, на котором говорит весь мир», весьма недурно сказано, например. Помимо прочего, Поллотте и Фоглио замечательно удалось спародировать классические остросюжетные романы второй половины позапрошлого века — не какие-то отдельные образцы, а целый кластер литературы в целом. Персонажи, сюжетные ходы, манера изложения — всё, несмотря на карикатурность, выглядит почти аутентично и навевает ностальгические воспоминания о читанных в начальных классах «Этюде в багровых тонах» и «Двадцати тысячах лье под водой». В романе присутствует любовная линия, но ей отведен третий план и выдержана она в оптимистически-ироническом ключе. И это замечательно, черт побери. Потому что после некоторых сопливо-женских романов, почему-то поименованных юмористическим фэнтези я нескоро еще смогу переносить любовные истории. Повествование очень яркое, пёстрое и динамичное. Удельная плотность событий на единицу печатного текста тут одна из самых высоких среди прочитанных мной за последнее время более-менее современных образцов крупной формы. И события эти более чем разнообразны. Персонально я не очень люблю то, что пишется по принципу сборной солянки, когда авторы кидают в котел всё, подвернувшееся под руку: альтернативную историю и фэнтези, пришельцев и древние предания, демонов и оружие будущего, тайные общества и знаменитых литературных персонажей. Но в данном случае такая смесь смотрится достаточно органично. И вроде бы ничего особенного или особо нового авторы не придумали — но банальным не выглядит. В общем, цель авторов — развлечь и развеселить читателя была успешно достигнута. Вряд ли «Бог-кальмар» заставит вас смеяться в голос, но позабавит несомненно. И хотя эта история, скорее, на одно прочтение, но впечатление оставила тёплое.
ewtim66, 30 сентября 2016 г. 21:20
Первый раз читал давно, ещё «на бумаге». Тогда очень понравилось.
Сейчас решил перечитать, получить удовольствие. Однако, впечатление уже не то: конечно, действие развивается быстро, но уж очень всё наивно. «Пришел, увидел, победил».
Книга для подростков.
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Бог Кальмар»
FEDOSSS, 12 июня 2015 г. 07:24
Весьма остроумная книга. Водоворот приключений припудренный истинно английским юмором.
Здесь есть всё — начиная от Ноева ковчега вплоть до фэнтезийных миров.
Про таких героев можно и серию написать.
RomRoyce, 13 декабря 2014 г. 10:48
Ну что сказать. Команда ребят, крушат все вокруг, и при этом отшучиваются весьма неплохо. Легкое чтиво, свою функцию исполняет
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Внезапное вторжение»
Пта, 25 июня 2014 г. 15:47
Книга порадовала. Она хоть и не является образчиком юмористической фантастики, но определенную планку качества держит на протяжении всего повествования. Автор постоянно придумывал смешные ситуации (из которых половина вызывает улыбку, что является хорошим показателем), а сам юмор не опускался до пошлостей. Так же хочу отметить, что книги с сюжетами, где отсутствуют ярко выраженные главные герои встречаются не часто, а в этой десятка полтора персонажей в определенный момент могут претендовать на звание главного, позднее уходя на задний план. В итоге, данную книгу хоть и с натяжкой, можно отнести к числу немногочисленных произведений одновременно с хорошим юмором и вменяемым сюжетом.
pssc, 31 октября 2013 г. 00:31
После прочтения цикла полез читать биографию автора — после такого обильного цитирования В. Высоцкого, А. Блока и иже с ними, я уже подумал, что автор «бывший наш народ» (С). Оказалось нет. Так что — это все творчество переводчика?
А что было на самом деле в оригинале?
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Бог Кальмар»
IPSE2007, 18 ноября 2011 г. 02:37
Если мне нужно будет охарактеризовать этот роман одним словом, то будет много. Не слов много, а слово «много». Здесь много всего — и потусторонние силы и инопланетяне и артефакты, и внеземные технологии и таинственные ходы и немного феминизма и жертвы и спасения. Воистину, удивляешься изобретательности писательской — когда не только ввели в повествования и эти и еще многие другие сюжетные ходы, но умудрились не запутаться и, отсекая ненужное прийти к логичному финалу.
Еще очень понравилось, что «Боже, спаси Королеву» настолько сильно действует на англичан, что способен блокировать самые опасные наваждения.
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Внезапное вторжение»
IPSE2007, 16 ноября 2011 г. 02:07
Очень неплохое качество для первого романа писателя. Достаточно много шуток, но они не скатываются в сортирный юмор, как иногда бывает у начинающих литераторов. Несколько интересных иллюстраций для очевидных, но не всегда легко формулируемых идей. Мне особенно понравилось мысль о том, что грозный авторитет — очень сильное оружие, но только перед теми, кто о нем знает. Невежество в этом случае играет роль некого супероружия землян. Много мелких деталей, заставляющихся время от времени улыбнуться, например сферы Дайсона, вложенные друг в друга как матрешка или как огромная луковица. Я не пожалел о покупке произведения — оно читается легко и быстро и способно доставить немало веселых моментов.
Ник Поллотта, Фил Фоглио «Бог Кальмар»
gumanoid5, 21 мая 2011 г. 14:41
Этот роман — киноблокбастер на бумаге.Много там всего — неубиваемый кальмар,Летучий Голландец,другое измерение,злодейский культ,венерианские треноги,Лондон,превращённый в руины.Чистая развлекуха на лето.Произведение хорошо смазано юмором,и проезжает сквозь извилины,совершенно не напрягая их.Весь роман — одна большая шутка.Беззлобный такой юмор,смеющийся сам над собой.Мультяшно,киношно.Читал и хмыкал,хы...
nikn, 10 апреля 2011 г. 09:37
Этот небольшой по объему роман написан в худших традициях смешанного жанра. Здесь можно встретить элементы фэнтези, фантастики, боевика и даже сюрреалистическое подобие фельетона. В сюжете перемешаны уже знакомые истории, ситуации и детали, которые так нещадно эксплуатируют авторы, которые ищут чем еще дополнить текст своего произведения для увеличения объема и привлечения внимания.
Не смотря на то, что повествование достаточно динамично, читать его не интересно и из всего романно внимание привлекают лишь несколько страниц. В целом книга, что называется, «на любителя».
M-Bear, 21 марта 2011 г. 12:05
Безостановочное действие, юмор. Романы воспринимаются, как пародии, таковыми, собственно, и являясь: секретный отдел ФБР во главе с большим и си-и-ильно крутым Боссом, борящийся с разного рода существами, угрожающими благополучию Великой Страны Америки и прочие жанровые клише.
Легкое ненапряжное чтиво (ну да, с учетом вышесказанного это определение ближе всего), способное, тем не менее очень сильно затянуть.
Отдельный большой плюс автору (хотя порой возникали подозрения, что все-таки переводчику — за цитаты В.С. Высоцкого в «Судном дне». Приятно...
Paffnuta, 14 ноября 2010 г. 17:48
Читал давно, но, представляете, даже вспомнил автора, нашел, перечитал, понял — 15 лет прошло, я изменился, 10 лет пройдет, посоветую сыну, если вспомню про витамины В-13
elent, 26 сентября 2010 г. 00:38
Книги среднего качаства. Истории слеплены по единому сценарию: вызов группы к руководству, задание, выполнение задания, применение кодового слова в процессе работы, победа, возвращение. Все глубоко вторично. Прочла один-единственный раз и перечитывать не тянет совершенно.