Премия Премия Переводной ...

Премия «Переводной роман» (Translation Mystery Award)

Премия «Переводной роман» (Translation Mystery Award)

Премия «Переводной роман» (Translation Mystery Award)

Оригинальное название:  翻訳ミステリー大賞(ほんやくミステリーたいしょう)
Страна:   Япония
Первое вручение:  апрель 2010 г.
Официальный сайт:  https://honyakumystery.jp/

Honyaku Mystery Grand Prize (翻訳ミステリー大賞) — это литературная премия за зарубежные детективные романы, переведённые на японский язык. Главный приз выбирается голосованием среди профессиональных переводчиков.

Премия основана в 2009 году переводчиками Нобумицу Кодака, Марико Фукамачи, Акирой Сираиси, Тошией Этидзен и Тошики Тагучи.

С апреля 2013 г. также вручается Читательская премия.

Порядок выбора победителя и финалистов

В голосовании участвуют произведения, опубликованные между 1 ноября предыдущего и 31 октября текущего года.

Голосование проводится в несколько этапов.

На первом этапе каждый переводчик голосует за 5 произведений в порядке предпочтений. Каждое произведение получает баллы в зависимости от места: первое место – 5 баллов, второе – 4 и т.д. Основываясь на результатах первого этапа оргкомитет премии отбирает 5 лучших работ-кандидатов на Главный приз. Оргкомитет состоит из 5 человек, включая переводчика произведения, выигравшего главный приз в прошлом году.

На втором этапе переводчики выбирают до 3 работ. Первое место получает 2 балла, второе – 1 балл, третье место – не получает ничего. Если выбрано только одно произведение, то оно получает всего лишь 1 балл.

Имена финалистов и лауреата премии за минувший год обычно объявляются в апреле.

© Японская Википедия

 Описание номинаций:




2022
31 мая 2023 г.
Главный приз Ричард Лейндж "Sweet Nothing" (перевод 吉野弘人訳)
リチャード・ラング『彼女は水曜日に死んだ』
2021
июнь 2022 г.
Главный приз Чи Вэй-джан "私家偵探" (перевод 舩山むつみ)
紀 蔚然 『台北プライベートアイ』
2020
апрель 2021 г.
Главный приз Йен Пирс "Перст указующий" (перевод 池央耿・東江一紀・宮脇孝雄・日暮雅通)
イーアン・ペアーズ 『指差す標識の事例』
2019
апрель 2020 г.
Главный приз Лу Берни "November Road" (перевод 加賀山卓朗)
ルー・バーニー 『11月に去りし者』
2018
апрель 2019 г.
Главный приз Энтони Горовиц "Сороки-убийцы" (перевод 山田蘭)
アンソニー・ホロヴィッツ 『カササギ殺人事件』
Читательская премия Энтони Горовиц "Сороки-убийцы" (перевод 山田蘭)
アンソニー・ホロヴィッツ 『カササギ殺人事件』
2017
апрель 2018 г.
Главный приз Р. Д. Уингфилд "A Killing Frost" (перевод 芹澤恵)
R・D・ウィングフィールド 『フロスト始末』
Читательская премия Хо-Кей Чань "13·67" (перевод 天野健太郎)
陳浩基 『13・67』
2016
апрель 2017 г.
Главный приз Ю Несбё "Кровь на снегу" (перевод 鈴木恵)
ジョー・ネスボ 『その雪と血を』
Читательская премия Ю Несбё "Кровь на снегу" (перевод 鈴木恵)
ジョー・ネスボ 『その雪と血を』
2015
апрель 2016 г.
Главный приз Арнальд Индридасон "Голос" (перевод 柳沢由実子)
アーナルデュル・インドリダソン 『声』
Читательская премия Арнальд Индридасон "Голос" (перевод 柳沢由実子)
アーナルデュル・インドリダソン 『声』
2014
апрель 2015 г.
Главный приз Кейт Мортон "Хранительница тайн" (перевод 青木純子)
ケイト・モートン 『秘密』
Читательская премия Кейт Мортон "Хранительница тайн" (перевод 青木純子)
ケイト・モートン 『秘密』
2013
апрель 2014 г.
Главный приз Стивен Кинг "11/22/63" (перевод 白石朗)
スティーヴン・キング 『11/22/63』
Читательская премия Бёрге Хелльстрём, Андерс Рослунд "Три секунды" (перевод ヘレンハルメ美穂)
ベリエ・ヘルストレム, アンデシュ・ルースルンド 『三秒間の死角』
2012
апрель 2013 г.
Главный приз Скотт Туроу "Innocent" (перевод 二宮馨)
スコット・トゥロー 『無罪 INNOCENT』
Читательская премия Стив Гамильтон "Виртуоз" (перевод 越前敏弥)
スティーヴ・ハミルトン 『解錠師』
Кэрол О'Коннелл "Криминальная школа" (перевод 務台夏子)
キャロル・オコンネル 『吊るされた女』
Неле Нойхаус "Глубокие раны" (перевод 酒寄進一)
ネレ・ノイハウス 『深い疵』
2011
апрель 2012 г.
Главный приз Кейт Мортон "Забытый сад" (перевод 青木純子)
ケイト・モートン 『忘れられた花園』
2010
апрель 2011 г.
Главный приз Джеральдина Брукс "Люди книги" (перевод 森嶋マリ)
ジェラルディン・ブルックス 『古書の来歴』
2009
апрель 2010 г.
Главный приз Дон Уинслоу "Власть пса" (перевод 角川書店)
ドン・ウィンズロウ 『犬の力』

  Примечания

  • В некоторые года не удалось установить обладателя Читательской премии. Если Вам известна такая информация, свяжитесь, пожалуйста с куратором премии.


  •   Кураторы
    ⇑ Наверх