Как Джек ходил счастья ...

«Как Джек ходил счастья искать»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

сборник

Как Джек ходил счастья искать

первое издание

Составитель:

Л.: Детгиз (Ленинградское отделение), 1960 г.

Тираж: 170000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x92/16 (170x230 мм)

Страниц: 192

Описание:

Английские народные сказки.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В. Конашевича.

Содержание:

  1. Как Джек ходил счастья искать (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 3-5
  2. Тростниковая Шапка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 6-11
  3. Индюшка-Болтушка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 12-14
  4. Чайлд Роланд (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе Н. Воронель), стр. 15-21
  5. Король Иоанн и кентерберийский аббат (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 22-25
  6. Сказка про трёх поросят (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 26-29
  7. Мистер Майка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 30-32
  8. Волшебный рог (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 33-35
  9. Рыба и перстень (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 36-40
  10. Джек Хэннефорд (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 41-43
  11. Сон коробейника (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 44-49
  12. Сорочье гнездо (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 50-52
  13. Джек-лентяй (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 53-55
  14. Кэт–Щелкунчик (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 56-62
  15. Дик Уиттингтон и его кошка (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе Н. Воронель), стр. 63-72
  16. Господин всех господ (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 73-74
  17. Три желания (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 75-77
  18. Джоан и хромой гусопас (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 78-84
  19. Мистер Виноградина (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 85-89
  20. Джек и бобовый стебель (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 90-98
  21. Джонни-Пончик (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 99-102
  22. Источник-на-краю-света (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 103-108
  23. Том – мальчик с пальчик (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе Н. Воронель), стр. 109-114
  24. Джек – Победитель Великанов (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 115-125
  25. Три умные головы (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 126-129
  26. Чёрный Бык Норроуэйский (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 130-134
  27. Волшебная мазь (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 135-137
  28. Ничто–Ничего (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 138-144
  29. Осёл, столик и дубинка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 145-149
  30. Джек и золотая табакерка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 150-158
  31. Питер–простачок (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 159-165
  32. Страшный дракон скалы Спиндлстон (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе Н. Воронель), стр. 166-170
  33. Кошачий король (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 171-172
  34. Том Тит Тот (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 173-179
  35. Рыжий Эттин (сказка, перевод Н. Шерешевской; стихи в переводе Н. Воронель), стр. 180-185
  36. Ученик чародея (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 186-188

Примечание:

Стихи в переводе М. Клягиной-Кондратьевой и Н. Воронель.



Информация об издании предоставлена: ameshavkin






⇑ Наверх