Неизвестный отечественный поэт «Шарабан»
Песня времён Гражданской войны, «переделка» на основе одноименной песни из репертуара цыганских хоров, появившейся незадолго до революции 1917 года. По каким-то причинам цыганская песня была очень популярна в Самаре, и даже упоминалась под заглавием «Самарский шарабан» — хотя, возможно, так называли уже вариант, появившийся в годы Гражданской войны. В Самаре песня стала паролем антибольшевистской подпольной организации, возникшей в конце 1917 года: если человек при встрече напевал «Шарабан», значит, свой.
Когда 8 июня 1918 года большевиков выбили чехи и учредили Самарский Комитет членов Учредительного собрания (Комуч), «Шарабан» автоматически стал боевой песней Народной армии Комуча и далее белого Восточного фронта вообще. Под пение «Шарабана» ходили в атаку пехотные части. Современный текст песни выработался в ходе войны.
Кроме Самары, в песне иногда упоминается Симбирск — первый город, взятый Народной армией. Можно даже практически точно сказать, когда именно героиня бежала из-под Самары и из-под Симбирска. Летом 1918 года Народная армия под командованием полковника Владимира Каппеля выступила из Самары в свой первый поход и взяла Симбирск, 7 августа — Казань, захватив эвакуированный туда государственный золотой запас (будущее «золото Колчака»).
Дальнейшая битва за Казань в августе-сентябре 1918 года была переломным моментом войны. Силы были примерно равны. Причем обе армии — и большевистская Красная, и эсеровская Народная, — сражались под красными флагами, хотя «революционного» в них уже было мало. Обе они к тому моменту фактически были регулярными правительственными армиями, использовали принудительный призыв и царских офицеров. 10 сентября после месяца боев красные отбили Казань. 12 сентября под ударами Тухачевского Народная армия оставила Симбирск («Бежала я из-под Симбирска...»), а в середине октября — родную Самару («Бежала я из-под Самары...»). В дальнейшем части Народной армии растворились в колчаковских войсках, и песенка досталась в наследство колчаковцам. Белые прозвали «шарабаном» одну из моделей артиллерийского орудия.
В ходе войны песня переделывалась сообразно текущему моменту; один из ее самых популярных вариантов связан с трагикомической судьбой Колчака — «Мундир английский, погон французский...». В дальнейшем были сложены «Семеновский шарабан», «Шляхетский шарабан», «Врангельский шарабан», «Шарабан изменника», «Шарабан Дитерихса» и т. п. — тексты последних переработок, после «Семеновского шарабана», известны только по газетным публикациям тех лет, свидетельств об их устном бытовании нет.
Песня прочно вошла в одесский фольклор — непонятно только, как она туда попала. Также до сих пор встречается в репертуаре цыганских исполнителей.
Входит в:
— условный цикл «Городской фольклор конца ХIХ — советской эпохи ХХ века»
— антологию «Песни. В нашу гавань заходили корабли», 1995 г.
— антологию «Песни XX столетия», 2001 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва