Марибель Ли «Легенда о вороне и лотосе»
Наследникам Ворона и Лотоса судьбой предначертано быть врагами. Но люди куда страшнее судьбы. Я поняла это в ту ночь, когда дядя отнял мой дом, мне пришлось выйти замуж за Бай Сина, а отец был предан единственным другом. Судьба мстит тем, кто идет против нее. Но мне нет дела до судьбы. Да и есть ли судьба у той, кто давно должна была умереть? Под новым именем, с мечом и цинем, я возвращаюсь, чтобы вернуть то, что принадлежало мне, и взглянуть в глаза человеку, с которым меня связали вопреки Небесам. Друг или враг? Спаситель или предатель? Не так важно, кем окажется он. Важнее, какую мелодию в этой битве решу сыграть я.
Входит в:
— цикл «Легенда о вороне и лотосе»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
olga.sb, 27 октября 2024 г.
Аналоги: Циян, Восхождение фениксов
Общее впечатление: пока из хлынувшего на полки потока русскоязычной азиатчины мне попалась всего одна, максимум две действительно крутые книги. Не хватает атмосферы, и все тут! Либо наоборот перегибают, так что достоверность пропадает. Эта книга не исключение. Для справедливости отмечу, что зарубежные тоже не так часто на 5* попадаются, а в русскоязычных хотя бы отсутствуют герои по повестке. Тут мне кажется всё же промах с аудиторией, потому что ромфанта в первой части совсем мало, а боевая составляющая женщин привлекает меньше. Мужчины же точно не возьмут книгу из-за аннотации и последующего ромфанта.
Плюсы.
С этим как-то сложно. Вроде и не совсем всё плохо, но вот ярких моментов не попалось. Пожалуй, отмечу реалистичность и впечатление, что читаю действительно китайскую новеллу. Даже шутки, которые нужно растолковывать в сносках, присутствуют.
Минусы.
Странные приемы. С одной стороны, здесь использованы все самые избитые ромфантовские клише: вынужденный брак, замуж за кузена, союз с врагом, от ненависти до любви… А с другой, ромфантом с обнаженными торсами, пафосными диалогами и прочими прелестями здесь и не пахнет. Героиня пылает жаждой мести и в основном сосредоточена на обучении воинскому искусству, целуется же только под действием яда. Это сочетание производит крайне странное впечатление.
Имена. Наверное, это вообще основная причина, по которой мне не нравятся азиатские книги. Умом я понимаю, что у них первой идет фамилия, но всё равно Бай Син и Бай Фей (отец с сыном) для меня сливаются в одного человека — на слух же и вовсе почти неразличимо, поэтому в аудиоформате яро не рекомендую. С главной героиней тоже не срослось: ее называют то Фэнь Цзе, то Гао Фэнь, то Чжун Ар – просто крышу сносит (надеюсь, это действительно одна героиня, а не три разных, иначе я конкретно не просекла фишку)).
Много реалий. Продолжим с перебором атмосферы. Автор явно молодец в плане деталей и проработки про-азиатской обстановки, но книга воспринимается очень тяжело. Незнакомым с китайским языком, думаю, будет сложно вчитаться. Здесь всё так и пестрит фразочками типа диди и дзе-дзе (младший брат и старшая сестра, если ничего не путаю), описывается куча предметов, терминов и реалий. Все со сносками, но из-за большого обилия они быстро забываются.
Бессвязный сюжет. И вот тут уже не вкусовщина, а реальный жирный минус. Выстроен сюжет просто ужасно. Даже не буду трогать легенды в начале каждой части – это стандартный (хотя и спорной художественной ценности) прием, но вот когда композиция начинает хаотически метаться, прыгая то на пространные воспоминания (как детские, так и подростковые), то на рефлексию героини в настоящем, то на разрозненные и слабо связанные между собой куски настоящего, основная картинка складывается с большим трудом. Мне кажется, я начала понимать, что происходит, хорошо если к середине.
Корявый язык. И вот если для переводов плохой текст я просто с печалью отмечаю, то для автора, для которого язык гипотетически родной, такое считаю непростительным. Что за мода на живущие своей жизнью части тела? Моя грудь свободно дышала. Руки спешили делать. Брови начали хмуриться… А такой стиль, как поток сознания, вообще воспринимать невозможно. Часто начинаются просто беспомощные бормотания, типа «я... Я... Нет, я не слабая, ты, а ты... Сделал мне... Мне сделал.... Голос. Жалостный голос. Он звучит глухо».