| |
| Статья написана 9 октября 2009 г. 19:07 |
цитата У нежно любимых мной Олдей, например в том же "Приюте героев" есть такие маги-блокаторы. Они имеют ману со знаком минус и не умеют колдовать сами, зато прекрасно видят и чувствуют чужие творимые заклинания и могут в них вмешиваться, портя или изменяя их. Ёлки-палки, это ж мы, отдел тестирования! Испортить чужую поделку, или подергать за ниточки, о которых и владелец не догадывался так, чтобы программа вместо слова "Мама" напечатала набор псевдографики на принтер — это ж как раз наш конёк! Да, это про меня тоже :) Из чьего-то ЖЖ :)
|
| | |
| Статья написана 8 октября 2009 г. 20:17 |
цитата О редакторах: когда с гордостью говорят: “Я профессиональный редактор!”, отвечай: “Такой профессии не существует!” Хорошему писателю редактор не нужен, он сам себе редактор. Редактор нужен плохому писателю (плохой писатель — это писатель без редактора в голове) — но кому нужен плохой писатель? (читано и ранее, но вспомнено благодаря эссе Логинова "Хороший редактор") цитата Виталий Иванович Бугров величайший подвижник российской фантастики, вместе с тем создал целый ряд авторов, которые нашу фантастику отнюдь не красят. Сейчас нередко можно услышать, что «Сезон туманов» Гуляковского или «Чёрный человек» Головачёва были вполне прилично написаны, и чего это впоследствии авторы начали гнать такую пургу? Да они всегда гнали пургу, просто те произведения, что составили их имя, написаны в соавторстве с редактором. Талантливый редактор, кроме того, развращает писателя, если тот недостаточно твёрдо придерживается правила, всё делать самому. Автор, уверенный, что за ним приберут, не считает нужным писать чисто, быстро обзаводится барственными чертами и перестаёт ловить мышей, спускаясь до уровня самых презираемых ремесленников. ...
Однако, вернёмся к Виталию Ивановичу Бугрову. Как должен был поступать он? Не публиковать неапробированных авторов? Но и без того «Уральский следопыт» был единственной в стране площадкой молодняка, а первая публикация редко входит в золотой фонд. Взять хотя бы первый опубликованный рассказ Святослава Логинова, увидавший свет благодаря Виталию Ивановичу. Прямо скажем — не шедевр. А ведь много лет эта единственная публикация грела мою душу, помогая не сдаться в самые чёрные застойные годы. Конечно, публиковать начинающих нужно. Но не править и не улучшать, а отметить ошибки, уродства, штампы и красивости и вернуть рукопись для исправления (не для доработки!). И если окажется, что автор меняет одни кракозябры на другие, — отказываться от публикации, невзирая на лихо закрученный сюжет. В конце концов так несложно увидеть, обладает ли новичок чувством слова… Однако, Виталий Иванович правил. Правил Гуляковского, правил и меня; слишком уж распространена профдеформация среди редакторов. Когда через твои руки прошла тысяча рукописей, каждую из которых нужно довести до ума, становится слишком легко резать по живому. В моём рассказе Виталий Иванович отрезал концовку, привинтив другую, взятую не то из Варшавского, не то из Шекли. Возможно, так и впрямь лучше, но я этого не писал. Кроме того, было изменено название рассказа.
цитата Нет, автор не был графоманом, не был бездарностью, он просто не считал нужным хоть сколько-нибудь работать над рукописью. Зачем? — редактор исправит!
цитата Ольга Вадимовна, спасибо вам за тот стыд, что вы заставили меня испытать! Именно тогда я понял, что нельзя гордиться сочинением, которое доделал за тебя кто-то другой. Благодаря вам я могу теперь, спустя восемнадцать лет, сформулировать некоторые принципы редактуры, не приносящей вреда: а) Редактор ничего не должен менять в рукописи. Единственное, что он может — обратить внимание автора на тот или иной недостаток и ждать, что автор сам исправит его. б) Редактор не имеет права предлагать свой вариант или метод исправления недостатка. Опытного автора подобное предложение оскорбляет, начинающего развращает. в) Абсолютно недопустимо предлагать какие-либо исправления там, где авторский текст отвечает нормам грамотности. Написано грамотно — редактору этого должно быть достаточно. «Так будет лучше», — на эти слова имеет право только соавтор. г) Во всех случаях, даже когда допущена несомненная ошибка, последнее слово должно оставаться за автором. Правило это касается даже грамматики. Существует огромное количество стилистических, грамматических и синтаксических норм, но любую из них можно и нужно нарушать, если автор знает, зачем он это делает. При виде фразы: «Друганы разжились поллитрой самогона», — редактор обязан спросить: — Так? — Так! — ответит автор, и на этом разговор должен быть прекращён. Правило это относится также к техническим редакторам, испытывающим, например, патологическую неприязнь к седьмой букве русского алфавита и к знаку ударения. А то доходит до анекдотов. Словосочетание: «стоит ли писать», — набирается без единого надстрочного знака! д) Редактор не имеет права требовать какой-либо доработки или переделки текста. Автор написал то, что считал нужным, и если издателя не устраивает написанное, он попросту не должен заключать договора. Единственным исключением являются тексты, написанные на заказ. Впрочем, литературные подёнщики не имеют никакого отношения к литературе. е) В случае если число немотивированных отказов исправить несомненные ошибки превышает определённую норму, редактор вправе отказаться от работы с данным автором. При этом издатель решает, без кого ему следует обойтись в данной ситуации. Можно издать книгу в авторской редакции, можно попросить автора удалиться. ё) Редактор может и должен, не дёргая нервы ни себе, ни писателю, в кратчайшие сроки сдать рукопись в производство и поместить в выходных данных свою фамилию. В случае исполнения всех требований, исходная максима перестаёт быть аксиомой, и хороший редактор имеет право на жизнь.
(все из того же эссе)
|
| | |
| Статья написана 17 августа 2009 г. 13:46 |
цитата Разрушить ощущение ценности. Разрушить способность различать величие или достигать его. Великим человеком нельзя управлять. Нам не нужны великие люди. Не отрицай понятие величия. Разрушай его изнутри. Великое редко, трудно, оно — исключение. Установи планку на уровне, доступном для всех и каждого, вплоть до самого ничтожного, самого глупого, — и убьешь желание стараться у всех людей, маленьких и больших. Ты уничтожишь мотив к совершенствованию. Смейся над Рорком и считай Питера Китинга великим архитектором. И уничтожишь архитектуру. Превозноси Лойс Кук и уничтожишь литературу. Подними на щит Айка и уничтожишь театр. Восславь Ланселота Клоуки и уничтожишь прессу. Не пытайся сразу разрушить все храмы — напугаешь людей. Воздвигни храм посредственности — и падут все храмы. Эллсворт Тухи. (литературный персонаж) Айн Рэнд «Источник» Thanks to Грешник
цитата Термин МТА возник не вчера и, вообще говоря, стал общеупотребительным. Не только среди критиков, так ненавидимых отдельными участниками спора, но и среди читателей. Определения разнятся, но все примерно понимают под этим одно и тоже. Достаточно интуитивно, но в литературе всегда так. Скажем ни одного приемлимого определение "фэнтази" я не слышал, однако скажите мне, что не понимаете, о чем идет речь. Я уверен, что озвучивание моего мнения, ничего не даст, ибо конструктивного диалога тут вести не с кем. Тем не менее (да, Курок, да — все что выше и ниже — это вкусовщина): 1. МТА — это не сами тексты, это некий ПОДХОД к написанию текста. Подход упрощенный — без изысков, без стиля (недаром такой невыполнимой задачей для моих оппонентов стала наивная просьба привести ЛЮБОЙ пример хорошей фразы — постеснялися — проще отказать в Стиле Булгакову), основанный на эксплуатации архетипов и штампов (Нет, Курок, определения штампа, равно как и канона, я давать не буду. Воспользуйтесь Википедией), построенный главным образом на приключенческих вариантах развития сюжета. 2. МТА — это авторы, сразу — с первых страниц — заявляющие, что их задача подразвлечь. См. например ответ Круза чуть выше. Т.е. не вкладывающие в книгу ничего, помимо собственно действия. Отсюда и такое взаимодействие с критикой. Ибо критики стараются оценивать книги с общелитературных позиций, а здесь нужна особая мерка. Т.е. "в попугаях я гораздо длиннее". Критики объявляются снобами и уродами. 3. МТА — это недоучки, тренирующиеся на читателе вместо кошек. Я много слышу о том, что вот для дебюта типа нормально, а уж потом. Лично я придерживаюсь вкусовщинской точки зрения, что все недоделанное должно лежать в столе в папке "юношеские опыты" и "черновики". Авторам и издателям (речь не только об Армаде — тут все хороши), которые не понимают этого, я посылаю свой луч поноса. Недаром в последнее время столько много шума вокруг редакторов. Типа они должны эту дрянь доводить до литуровня. Т.е. автор не виноват, что написал коряво и безграмотно (ибо чего с него взять то?), виноват РЕДАКТОР. 4. МТА — это авторы, которые "работают в рамках". Разъяснять не буду, читайте тему про Крылова. Т.е. задача "быть другим" просто не ставится — нет, я не телепат, и мыслей авторов не читаю, но я читаю тексты — хочется быть в общей массе, и тиража поболе. Т.е. МТА — это не сколько Пехов , Круз, Громыко, Булгаков и Толкин (см аргументацию Курка) конкретно, а просто характеристика упрощенного, литературно-детского подхода к тексту. Thanks to Karavaev
|
| | |
| Статья написана 11 августа 2009 г. 13:06 |
Что-то мне в последнее время попадаются хорошие цитаты, созвучные мироощущению. цитата Безапелляционность в книге, на мой личный взгляд = тотальной убежденности автора, что любые точки зрения, оценки, объяснения, кроме его собственных — заведомо ложные. Это обедняет книгу, с одной стороны — лишает ее глубины, многослойности, с другой — в той или иной степени неизбежно делает ее агитой, пропагандирующей взгляды автора. Бесспорно, многие талантливые книги написаны убежденными и пропагандирующими свою убежденность авторами, но вот незадача — они долго не живут и очень быстро устаревают. И если и остаются в истории, то явлениями времени, а не явлениями культуры. Именно потому, что таким книгам по определению очень трудно быть многомерными и глубокими. Черный и белый — цвета с большими возможностями, но красочную картину ими не нарисовать. Вадим Нестеров цитата Недавно видел... ...ролик с юбилейного празднества высадки американцев на Луну. К семидесятилетнему старичку-астронавту подошел тридцатилетний дядька, считающий, что вся высадка на Луну — один большой фарс. О чем он старичку и заявил. Мол, лжец вы и вообще не лунанафт. Старичок ответил просто. Джетом в челюсть. Отправив дядьку в нокаут. После просмотра этого ролика у меня появились следующие мысли: 1. Дай нам всем удачи в семьдесят лет быть в такой форме. 2. Очень обидно, когда есть тот, кто не только не ценит твою работу, но и считает, что ты ее и вовсе не делал. Алексей Пехов Ну и "просто цитата" — по поводу недавнего "крыловосрача": цитата Конечно, при нормальной жизни я бы в дешевую мануфактуру одеваться не стал. Это же полное безумие – придумать одежду не на заказ, а стандартных размеров! Как будто люди бывают одинаковыми! ... На костюмы я и смотреть не стал. Костюм не от портного – насмешка. Пришлось рыться в одежде, предназначенной для студентов, клерков и всякой богемной шушеры. Одна из девушек-продавщиц суетилась рядом, сыпля советами и болтая всякую чепуху, вроде того, что одежда, сделанная на мануфактурах, крепче и красивее обычной. :)
|
| | |
| Статья написана 23 июля 2009 г. 16:44 |
Cовершенно случайно наткнулся в блоге Сергея Шикарева на два определения/противопоставления: цитата Я и сам считаю, что фантастика — это моделирование; литература, следовательно, описание. Нужно только добавить, что чистых образцов такого рода практически не существует. Заимствуя формулу, скажу, что рассматривать фантастику и литературу нельзя как или/или. На мой взгляд, это вопрос уровня, четкого водораздела не существует. Сергей Шикарев цитата Для меня "водораздел" проходит именно по понятию моделирования или, если угодно, натурного рассуждения. Если автор вводит существенные изменения в мир своей книги, чтобы разобрать некую гипотезу или вопрос на художественном примере — это научная фантастика. Если автор вводит то же самое, чтобы более ярко и энергично выстроить сюжет, чтобы раскрыть своих героев более наглядно — это фэнтези. Если фантдопущения не делают мир ни энергичнее, ни иллюстративнее, а только помещают героев в малопонятные условия — это магореализм. Vyth И в принципе я с такими водоразделами даже согласен...
|
|
|