| Статья написана 16 января 19:14 |
Ещё одна любопытная фантастическая книжка, изданная на русском языке в стране, строившей на тот момент социализм — роман болгарского писателя Петра Стыпова "Гости с Миона" (1966), вышедший в Софии. Не так давно я писал о подобном издании — романе румынских фантастов И. М. Штефана и Раду Нора "Путь к звёздам", выпущенном в 1957 году на русском языке в Бухаресте (см. вторую половину моей статьи "Два фантастических "Пути к звёздам". Румыны и Циолковский"). Вот какая была крепкая дружба — страны-коллеги по Варшавскому договору переводили на русский свою фантастику, издавали её своих издательствах, печатали книги на русском языке в своих типографиях, а потом продавали в СССР. Во всяком случае и на задней обложке, и на суперобложке романа "Гости с Миона" стоит цена в советских денежных единицах: 70 коп.

Пётр Стыпов. Гости с Миона. — София: Издательство литературы на иностранных языках, 1966 г. Тираж: 30100 экз. Оформление суперобложки и внутренние иллюстрации И. Кьосева.

Книга Петра Стыпова "Гости с Миона" без суперобложки.

Пётр Стыпов. Гости с Миона. Титульный лист.
Далее в материале: Петр Стыпов — болгарский прозаик. Из Космограда похитили гениального русского инженера Скрибина вместе дочерью. Космические города. Свинцовые подошвы от невесомости. Гости с Миона: и лицом не страшные, и — добрые внутри. "Гости с Миона" в журнале "Пионер" Полностью читать здесь: https://dzen.ru/a/Z4KovJS2LSjFe20-
|
| | |
| Статья написана 28 декабря 2024 г. 12:45 |
Меня уже несколько раз просили написать о книге Ежи Брошкевича "Трое с Десятой Тысячи". Видать, есть люди, которым крепко запала в душу эта повесть польского писателя, ориентированная на средний школьный возраст, выпущенная в Советском Союзе издательством "Детская литература" в 1969 году. Откликаюсь на эти просьбы, тем более, что пред Новым годом намного приятнее рассказывать про фантастические произведения о прекрасных мирах, заканчивающиеся счастливым финалом, а не про что-то вроде книжки Б. Фрадкина "Пленнники пылающей бездны", о которой я недавно писал в своей статье "Советский фантаст убил всех своих героев...". Обложка книги Ежи Брошкевича из моей библиотеки (см. фото ниже) несколько замусолена, но ведь это значит, что книжку многие прочитали.

Ежи Брошкевич. Трое с десятой тысячи. — М.: Детская литература, 1969 г. Тираж: 50000 экз. Иллюстрация на обложке, внутренние иллюстрации Н. Антокольской.
Для начала несколько слов об авторе повести "Трое с Десятой Тысячи". Ежи Брошкевич — польский писатель, прозаик, драматург, эссеист и публицист. В России известен по переводам ряда его произведений для детей и нескольким книгам для взрослого читателя. Родился 6 июня 1922 года во Львове, окончил там среднюю школу и музыкальную школу. В конце 1939 года город Львов вошёл в состав СССР, а в 1940 году Ежи Брошкевич поступил в Львовскую музыкальную академию, готовился к карьере пианиста... ДАЛЕЕ ЧИТАТЬ ЗДЕСЬ.
|
|
|