| |
| Статья написана 10 ноября 2013 г. 13:48 |
Почитал беседу с Олдями в "Мире фантастики". Решил выписать цитатку насчёт причин нелюбви к ужастикам на просторах exСССР:
цитата Вопрос. Вопрос, связанный с запретными сценами. Я недавно задалась вопросом: почему на просторе русскоязычной фантастики нет такой величины, как Стивен Кинг, и вообще жанр хоррора не развит?
Громов. У нас место хоррора заняла так называемая «реалистическая чернуха». Мейнстримовская. Свинцовые мерзости жизни: всё плохо, и будет ещё хуже, и, сколько ни барахтайся, ничего хорошего из этого не выйдет. С героем случаются всякие неприятности вплоть до тяжёлых болезней и смерти, мир вокруг, мягко говоря, дрянь и будет ещё дряннее. В постсоветской литературе это фактически заняло нишу, которую триллеры и хоррор занимают на Западе. У меня такое впечатление сложилось.
Дальше там рассматриваются и другие варианты, но этот мне как-то больше по душе. А вообще беседу стоит всю почитать.
|
| | |
| Статья написана 8 ноября 2013 г. 22:59 |
Володимир Арєнєв. Бісова душа, або Заклятий скарб. – Київ: Видавничий дім “Києво-Могилянська академія”, 2013. – 220 с. Издательский дом “Киево-Могилянская академия”, специализирующийся, в первую очередь, на научной литературе, сделал украинским читателям неожиданный приятный подарок – издал в прекрасном оформлении (можно даже сказать – убранстве) повесть-фантазию Владимира Аренева “Бісова душа, або Заклятий скарб” (по-русски «Заклятый клад»).
Это уже четвёртое издание повести с 2003 года (третье на украинском языке), что в наше время большая редкость и свидетельствует о том что “Заклятый клад” стоит прочитать. Особенно, если учесть, что повесть не просто переиздаётся, а дорабатывается автором, то есть перед нами не третье стереотипное издание, а третья версия произведения – дополненная и переработанная. В предисловии к новой версии автор пишет: “я надеюсь, что эта редакция – а она очень существенно отличается от предыдущих – по крайней мере приблизилась к умозрительному идеальному образу того, что я хотел написать в мае 2001-го”. Как человек, читавший две предыдущих версии, должен сказать, что эти надежды оправдались. Естественно, некоторые недостатки остались, но ведь совершенствованию нет пределов, и в какой-то момент нужно просто останавливать процесс улучшения (да и критикам легче искать недостатки).
Следует отметить, что повесть Владимира Аренева относится к тем редким, если не уникальным, в наше время произведениям, которые созданы с использованием украинской мифологии и демонологии. Возникла парадоксальная ситуация: украинские читатели с большим удовольствием читают славянскую фэнтези, созданную авторами России и Польши; звучат призывы к украинским авторам фэнтези брать пример с классиков, которые с большим успехом использовали роскошный отечественный фольклорный материал (в 2011 году ради стимуляции этого процесса даже проводился конкурс “Дней фантастики в Киеве”), но начинающие писатели предпочитают использовать мифологию западноевропейскую, особенно в толкиновском варианте. Почему так происходит? Скорее всего дело в том, что западноевропейские мифические существа подробно описаны, систематизированы, разложены по полочкам и готовы к немедленному употреблению, а в случае мифологии украинской мы имеем в основном полуфабрикаты научных и научно-популярных изданий, требующих дополнительной обработки для употребления средним читателем. А “лишних” усилий нікто не любит.
Однако Владимир Аренев не испугался трудностей, и не только проштудировал соответствующую литературу, но и творчески переосмыслил полученные знания, создав на основе народных представлений свой собственный фэнтезийный мир, много в чём похожий, но не тождественный тому, который мы знаем в основном из классической литературы, народных сказок и публикаций в средствах массовой информации пары последних десятилетий. Мир органичный и логичный, такой, что человеку, не интересовавшемуся специально соотношением Яви, Нави и Вирея и разновидностями нежити и нелюди, он должен казаться вполне аутентичным. Волколаки, упыри, берегини, баба Яга – не правда ли – знакомые с детства персонажи? В процессе чтения, однако, оказывается, что на самом деле не такие уж и знакомые, но не буду лишать читателей возможности самим испытать когнитивный диссонанс.
Ясно, что при таких персонажах главный герой не может быть обычным человеком. И не является. Андрей Ярчук – казак-характерник, этакий казацкий колдун, который умеет лечить и даже возвращать с того света, превращаться в разных животных, отводить глаза и много чего ещё.
Начинается повесть с того, что Андрей прощается с казацкой жизнью, и идёт в Межигорский монастырь – доживать в покое мирноё обители. Но тихая жизнь продолжается недолго. Ночью к Андрею приходит загадочный незнакомец, которому Ярчук в своё время задолжал, и даёт казаку задание, для выполнения которого нужно пройти долгий путь, часть которого пролегает через тот свет. Неся при этом за плечами драгоценный сундучок, который нельзя открывать.
Андрей возвращается в мир и отправляется в путь, полагаясь лишь на свои умения, саблю и казацкого коня, но по дороге постепенно обрастает неожиданными спутниками, желательными и нежелательными, людьми и нелюдями, даже нежитью и условно живыми волшебными артефактами. Похоже на детскую сказку, но...
Довольно распространённое мнение, что если одним из персонажей произведения является ребёнок (а в “Заклятом кладе” такой герой есть), это произведение – детское. Причём предназначенное для детей именно того возраста, который имеет указанный персонаж. Очевидно, дети среднего и даже младшего школьного возраста могут читать повесть, и она им, скорее всего, понравится, но это, всё-таки, не сказка, а фэнтезийная повесть, и за внешним приключенческим сюжетом кроется много такого, чего дети (да разве только дети?) просто не заметят из-за недостатка знаний и жизненного опыта.
Замечу, что автор позаботился не только о любителях приключений, фольклора и скрытых отсылок. В новой редакции появилось несколько “пасхальных яиц”, или, как называют их любители компьютерных игр, “пасхалок” – более-менее прозрачных намёков на неких лиц, или обстоятельства нашего времени (никакой актуальной политики – исключительно культурная жизнь), поиск и расшифровка которых должна принести внимательному читателю дополнительное удовольствие. Не буду портить этого удовольствия, оставляя поиск самим читателям (хотя одна из таких “пасхалок” наполовину раскрыта в послесловии, но мы же не читаем послесловий раньше самого произведения, не так ли?).
Как я уже писал, книжка прекрасно оформлена. Около четырёх десятков цветных иллюстраций художника Александра Продана органично вписываются в текст и дополняют его. Думаю, художника вполне можно считать полноправным соавтором если не текста, то книги как таковой. Именно поэтому, книгу стоит не просто прочитать, а именно приобрести, поскольку её приятно взять в руки и неторопливо листать страницы, а если вдруг не понравится текст, просто рассматривать иллюстрации. В конце концов её не стыдно подарить другу и даже шефу. Короче говоря, приятного вам чтения и созерцания.
P.S. Рецензия участвует в конкурсе Юкон-2013 и при желании за неё можно проголосовать.
|
| | |
| Статья написана 4 ноября 2013 г. 21:43 |
http://data.fantlab.ru/images/editions/sm..."> Яна Дубинянская http://www.fantlab.ru/work444156">"Пансионат" В отрезанный от мира приморский пансионат доставляют разношёрстную компанию (студенты, ролевики, молодожёны, собирающиеся развестись супруги с двумя детьми, беременная женщина, писатель-метр, отец с маленькой дочерью, чиновник, артист, две старушки с подпольной собачкой и супружеская пара японцев), вроде бы состоящую из немногих переживших конец света, вызванный аварией на некоем адронном коллайдере синтез-прогрессоре. Немного освоившись и изучив территорию пансионата, герои начинают искать ответы на вопросы: что же всё-таки произошло, действительно ли они последние люди на Земле, есть ли что-нибудь за забором и как жить дальше... Чем всё закончилось читайте сами (конец, как всегда у Дубинянской, допускает множественные толкования), думаю, если вас удовлетворили финалы "Писем к полковнику" и "Сада камней", удовлетворит и финал "Пансионата".
Написан роман на высоком литературном уровне (недаром Дубинянская получала награды за стилистику). Автор умело нагнетает и намекает, виртуозно избегая высказываний, которые могут быть предъявлены как прямо высказанная авторская позиция, и, в то же время, раздаёт всем сестрам по сусалам серьгам. Традиционно не ясно, к какому, собственно, "жанру" (или к какой рыночной нише?) отнести роман. Постапокалипсис? Криптоистория? Поначалу может даже показаться, что мы имеем дело с герметичным детективом типа "Десяти негритят", но зная автора, чувствуешь, нет, это было бы слишком просто и бесхитростно. Кстати, в отличие от большинства читанных мною детективщиков, помещавших множество персонажей в замкнутое пространство, Дубинянской удалось так построить линию повествования, что я практически сразу запомнил всех героев, что при чтении упомянутых детективов мне удавалось далеко не всегда. Переходы от прошлого к настоящему и от одного персонажа к другому выполнены мастерски, да и сами персонажи сразу опознаются как типажи, и занимают соответствующие ячейки в базовой матрице восприятия, после чего приобретают объём, обрастая плотью характерных черт героев именно этого произведения. Заодно из мелких чёрточек и деталек возникают контуры не слишком отдалённого от нас во времени дивного нового мира, в котором форма господствует над содержанием, а "казаться" над "быть". Что закономерно привлекает внимание любопытного (ещё бы не любопытствовать — цивилизации натужно весёлых самоубийц встречаются далеко не во всякой планетной системе) полярного пушного зверька. А, может, зверёк ещё только приглядывается издалека, любуясь как некие эффективные креативные кидалты, возомнив себя пастухами народов, репетируют его визит? В любом случае спасение — в выходе за границу обречённого мира, или в случае героев романа — за ограду пансионата. Удастся ли это, и что там ждёт? Или спасение совсем в другом? А может спасаться и вовсе не надо? Кто даст ответ? Автор предоставляет сделать это читателю. Так что будьте готовы.
Из необязательных изюминок, можно отметить наличие в романе Дубиняской, как и у Валентинова, пиплплэйсмента. Впрочем, Яна, наверняка, будет это традиционно отрицать, так что ограничусь констатацией самого факта, не пытаясь развить тему.
Как и предыдущие романы Дубиняской рекомендую "любителям произведений с неопределённой жанровой принадлежностью и психологическими "штучками" с приподвыподвертом" (© pouce) (правда в этот раз приподвыподверта немного). И вообще любителям изящной, в хорошем смысле слова, словесности.
|
| | |
| Статья написана 4 ноября 2013 г. 21:37 |
http://ic.pics.livejournal.com/pouce/3822..." width="62" height="97"> Андрей Валентинов http://www.fantlab.ru/work392526">"Нуар" Последний на сегодня роман http://www.fantlab.ru/work25453">"Крымского цикла" (другое название "Ноосфера"). Первая книга межиздательской серии "Партенит". Действие, в основном происходит в выдуманном городе Эль-Джадира, расположенном на побережье Западной Африки не очень далеко от Касабланки, в Нуаре — одном из ответвлений Мультиверсума. Главный герой Ричард Грай, он же бывший белогвардейский штабс-капитан Родион Гравицкий, погибший несколько месяцев назад в Альпах, прибывает в Эль-Джадиру на официально не существующем корабле "Текора", который каждый месяц, в последнюю среду приходит неизвестно откуда, заходит в порт, высаживает пассажиров и уходит неизвестно куда. Уезжая из Эль-Джадиры, Грай думал, что его дела здесь завершены, но оказалось, что это не так...
На титульной странице указано, что этот роман — литературная запись неснятого фильма. Не уверен, что такой фильм может быть снят в наше время в нашей реальности, поскольку для массового кино сишком умно (или нужно писать "многа кадров"?), а для артхауса недостаточно извращённо. Впрочем об этой невозможности практически прямо говорит и сам Андрей Валентинов в дикторском тексте:
"Нуар — отрицание света. Белого нет, есть только серый и чёрный. Серый вечер и чёрная ночь — больше в этом мире ничего не случается. Вселенная Нуар невелика, конечна и очень проста. Мужчины носят плащи и шляпы, пьют коньяк и много курят. Женщины красивы и аккуратно причёсаны, они тоже курят, говорят с лёгкой хрипотцой в голосе — и предают при первой же возможности. В Нуаре нет высоких чувств и трепетных идеалов, в нём правят инстинкты, выгода и холодный расчёт. Но победителей нет — и быть не может. Нуар — серо-чёрный мир неудачников, мир несбывшихся надежд и растоптанных иллюзий.
Нуар — далёкое прошлое. Появившись на свет в годы Великой войны, он стал её смутной тенью и одновременно отрицанием. Война — это кровь и грязь. Война — это мужество и самопожертвование. В Нуаре, мире теней, где даже кровь походит на грязь, подвиги совершать некому и незачем, Нуар негероичен по определению, в нём не штурмуют Берлин и не водружают флаг над Иводзимой. Но есть иная сторона. В серо-чёрном мире не убивают миллионами, Смерть там по-прежнему — трагедия, слово с прописной буквы. Люди Нуара остаются людьми, а не статистическими единицами в военных сводках. Мужчины и женщины не спешат расставаться с жизнью, но и не рвутся уничтожать себе подобных, не идут в атаку, не расстреливают заложников. Они пьют, много курят и предают друг друга. Война кончилась, умерла, Нуар прожил немногим дольше. Его должны были забыть — и его забыли. Серо-чёрная тень исчезла навсегда. В победившем Дивном Новом мире Нуар смешон, нелеп и не политкорректен. Мужчины там слишком похожи на мужчин. Женщины излишне напоминают женщин. Серый вечер и чёрная ночь беспардонно реальны, словно сама Жизнь". Собственно, об основных особенностях описываемого мира этим всё сказано. Хотя цветной мир, в котором убивают миллионами, может добраться и сюда. Впрочем это уже почти спойлер, так что перейду к свойствам самого произведения. Роман/фильм хорош, но достаточно сложен для восприятия — в смысле требет внимательного чтения, чтобы из кусочков начала складываться мозаика. Отдельно следует отметить стильность романа. Пожалуй, для более правильного восприятия стоит перед чтением посмотреть "Касабланку", а, может, и ещё два упомянутых в конце книги фильма, которых я не видел. Возможно, для более точного понимая взаимоотношения различных сущностей типа мультиверсума, ноосферы и т.д. стоит прочитать предыдущие романы цикла. Всё нужное для понимания содержится в самом романе, но изюминки узнавания каких-то деталей могут добавить чтению приятности.
Ещё больше такого рода изюминок добавляет пиплплэйсмент в разных формах: прямое упоминание в тексте реальных людей; персонажи, прототипов которых человек, имеющий отношение к фэндому, узнает, пожалуй, сразу с первого упоминания; персонажи, прототипы которых требуют большей вовлечённости в соответствующие круги и т.д. Я, вроде бы, идентифицировал нескольких, но, думаю, харьковчане и завсегдатаи партенитских семинаров опознают больше. Не буду лишать их этого удовольствия и оставлю свои догадки при себе.
Рекомендую любителям сложных многослойных произведений альтернативно- и криптоисторического направления, спокойно воспринимающих белогвардейщину в высоких концентрациях.
(продолжение следует)
|
| | |
| Статья написана 4 ноября 2013 г. 21:35 |
http://data.fantlab.ru/images/editions/sm..."> Iгор Сiлiвра http://www.fantlab.ru/work319634">"Цепелiн до Києва" (укр.) Роман я прочитал раньше, ещё в рукописи, но в конце сентября он вышел из печати, так что откликаюсь теперь. Чтобы не думать долго, процитирую аннотацию, тем более, что сам к ней причастен (как и к выходу книги, да).
"Перед вами стимпанк, «альтернативка» и криптоистория в одном флаконе. Вы познакомитесь с миром, в котором электричество – лженаука. Миром, где Киев опутан сетью монорельсовых поездов, в небе проплывают гигантские сигары цеппелинов, а по улицам разъезжают автомобили с паро-, гиро- и дизельными двигателями. Миром, в котором вычислительные машины исключительно аналоговые, и вычислительные центры по размеру напоминают крупный завод.
Алгоритмист из Черновцов открывает, что неведомая сила контролирует развитие человечества. Фокуснику мешают работать люди с невиданным в этом мире оборудованием. Столичные детективы встречаются с давно умершим человеком. И со всем этим как-то связана давняя катастрофа в Чернобыльской биолаборатории…"
Предисловие (на украинском языке) http://pouce.livejournal.com/292232.html">можно почитать здесь (к нему я тоже причастен).
Рекомендую любителям стимпанка и альтернативной истории, владеющим украинским языком.
(продолжение следует)
|
|
|