| |
| Статья написана 18 декабря 2021 г. 16:15 |
Еще одна эскимосская сказка из книги Лоуренса Миллмана "Каяк, полный призраков" (Lawrence Millman "A Kayak Full Of Ghosts", 1987). Рассказывают на Баффиновой Земле и в Западной Гренландии.
Арнатсик Давным-давно один мужчина женился на красивой молодой женщине по имени Арнатсик. И все у них шло хорошо, пока мужчина не заметил, что его жена мочится через руки. На каждой ладони у нее было по маленькому влагалищу. Понял мужчина, что его Арнатсик — туник, чей настоящий дом находится в стране призраков глубоко в недрах Земли. Поэтому он привязал ее к своему каяку и отвез подальше от своего дома. Там он бросил ее на льдине. Много лет потом можно было слышать, как Арнатсик бродит по льду и рыдает: "Мой муж не желает меня, потому что я мочусь через руки! Мой муж не желает меня, потому что я мочусь через руки!" Порой и сейчас все еще можно услышать в ночи ее рыдания.
|
| | |
| Статья написана 18 декабря 2021 г. 15:27 |
Еще одна эскимосская сказка из книги Лоуренса Миллмана "Каяк, полный призраков" (Lawrence Millman "A Kayak Full Of Ghosts", 1987). Рассказал Меккок, поселок Сермилигак, Восточная Гренландия
Скелеты В маленькой хижине обитала семья скелетов. Они когда-то все умерли от голода, но, получается, выжили как скелеты — скелет деда, скелет дяди, скелет отца, скелет матери, скелеты двух маленьких мальчиков и скелет младенца. Им это удалось, потому что они теперь никогда уже не нуждались в еде. Но однажды пришел какой-то охотник и остановился у них в хижине. Скелеты поднялись из-под земли и начали петь и бить в барабаны. Охотник расхохотался: «Вы всего лишь скелеты», — сказал он, — «Перестаньте вести себя так, как если бы вы были людьми». И скелетам стало так стыдно, что они вернулись под землю и больше уже никогда не били в барабаны.
|
| | |
| Статья написана 18 декабря 2021 г. 14:51 |
Еще одна эскимосская сказка из книги Лоуренса Миллмана "Каяк, полный призраков" (Lawrence Millman "A Kayak Full Of Ghosts", 1987). Записано в посёлке Кулусук, Восточная Гренландия.
Кусок мяса (The Slab of Meat) Это случилось в голодные времена с человеком по имени Кагунгнак. Он съел последний кусок сала северного оленя и последнюю горсть лишайника. Пошел и осмотрел одну тюленью дыхательную лунку, затем другую. Тщетно искал на скалах птиц. Нашел следы овцебыков, но у него не было сил идти по этим следам. Потом он вернулся домой умирать. Смотрит, а на полу его хижины лежит хороший кусок мяса. Он быстро развел огонь и вскипятил воды. Затем он размял мясо, нарезал его и бросил в котел. "Аджа!" — воскликнул он, — "Почему в моих глазах потемнело?" Он умер, не успев съесть мясо. Ибо Кагунгнак размял, нарезал и бросил в котелок собственное бедро.
|
| | |
| Статья написана 17 декабря 2021 г. 20:54 |
Наткнулся на эскимосскую сказку, аналогов которой не нашел в русских изданиях эскимосского фольклора. Поэтому решил сделать ее перевод и поделиться им. Сказка в двух вариантах, которые были зафиксированы в разных частях ареала расселения эскимосов, и изданы в разных изданиях в разные годы. UPD: Эпизодическое упоминание демонической старухи-людоедки, которая убивает мужчин, прыгая на спящих и пронзая их своим блестящим хвостом (главный герой спасся, закрепив на груди плоский камень, о который и сломался хвост), а потом пожирает их, встречается в этой эскимосской сказке — Гивиок.
Вариант № 1. Из книги Knud Rasmussen "Eskimo Folk-Tales" (1921) Записан от полярных эскимосов пролива Смита The Woman With The Iron Tail Женщина с железным хвостом Жила когда-то женщина с железным хвостом. Более того, она еще и пожирала мужчин. Когда к ней приходил незнакомец, она дожидалась, когда он заснет, а затем, подпрыгнув в воздух, обрушивалась на спящего, и пронзала его таким образом своим хвостом. Однажды к ней в дом пришел мужчина. Вот он лег спать. И когда ей показалось, что он заснул, она вскочила и, подойдя к тому месту, где он лежал, прыгнула на него. Но мужчина не спал и откатился в сторону, так что она упала на камень и сломала себе хвост. Мужчина пустился в бегство на своём каяке. А она побежала за ним. Когда она приблизилась к нему, она крикнула: «О, если бы я только могла воткнуть в него свой нож!». И когда она так крикнула, мужчина чуть не перевернулся вместе с каяком, такая сила была даже в ее словах. "О, если бы я только мог вонзить в нее свой гарпун!" — крикнул мужчина в ответ. И сила его слов была так велика, что она свалилась на месте. А потом мужчина уплыл прочь на каяке, и женщина больше никого не убивала, потому что у нее был сломан хвост.
Вариант № 2. Из книги Lawrence Millman "A Kayak Full Of Ghosts" (1987) Записан от восточных гренландцев (ангмассалик) The Iron-Tailed Woman Женщина с железным хвостом Когда-то у женщины по имени Аннингуак был железный хвост, который она использовала следующим образом: занималась любовью с мужчиной, пока он не заснет, а затем со всей страстью прыгала на него и закалывала его своим хвостом. Ни один мужчина ещё не пережил ночь с Аннингуак. Однажды к ней в хижину пришел мускулистый молодой охотник по имени Сакак. Он прибыл с севера и был известен своей способностью находить тюленей даже тогда, когда никто другой их не мог найти. Действительно, Сакак отвязал несколько тюленей хохлачей от своих поплавков и занес их в хижину. «У него должно быть прекрасный пенис, и он такой хороший охотник», — подумала Аннингуак. Когда она решила, что он заснул, она вскочила со своей спальной шкуры. И изо всех сил сделала своим хвостом выпад вниз. Но Сакак не спал и просто отодвинулся, в результате чего кончик ее хвоста отломился. Это ей не понравилось. «Я думаю, мне пора идти», — сказал Сакак, спустился на берег и забрался в свой каяк. «Что ж, пусть твой каяк опустится на дно моря!» — крикнула ему вслед Аннингуак. И его каяк чуть не затянуло в водоворот, порожденный ее магией. Он смог уцелеть, только применив немного собственной магии и заставив водоворот покориться. После того, как он выбрался, он крикнул в ответ Аннингуак: «Хорошая попытка, но она не сработала! Так что теперь пусть твой хвост опустится на дно моря...» Внезапно хвост отломился и скатился в воду. Некоторое время он кружился на поверхности воды, а затем полностью скрылся из виду. Поскольку Сакак имел некоторый опыт отношений с хвостатыми женщинами, он знал, какие произносить слова, которые лучше всего подействуют против них. После этого Аннингуак никогда уже больше не заколола до смерти никого из мужчин.
|
|
|