Все отзывы посетителя yakubovich
Отзывы (всего: 6 шт.)
Рейтинг отзыва
yakubovich, 24 апреля 2013 г. 22:16
Блестящая книга. Пожалуй лучшая фантастика, которую прочитал за последнее время. Полное противопоставление классической фантастике 60-х, когда контакт с инопланетянами представлялся как праздник, на котором человечеству преподносят новейшие технологии и открывают тайны вселенной. Берите и пользуйтесь, дорогие братья по разуму!
А не хотите ли вместо этого заполучить склад токсичных отходов или законсервированный арсенал мощнейшего оружия? Ведь вы, человечество, вместе с вашей паршивой планетой нужны линь для того, чтобы использовать вас как тайник, в который никому из серьезных цивилизаций не придет в голову заглянуть. Неприятно, конечно, но кто сказал что человечество заслужило другое отношение к себе?
С литературной точки зрения написано по всем правилам триллера. Каждая глава заканчивается новым сюрпризом, сюжет развивается стремительно. Информации читателю выделяется ровно столько, чтобы быть в курсе текущих событий, но не догадаться о том, что последует далее. Практически невозможно оторваться до последней страницы.
yakubovich, 24 апреля 2013 г. 22:00
Первый раз читал книгу в первом классе. Жутко понравилось и мне и моей бабушке.
Недавно перечитал. С трудом добрался до конца. Убеждал себя, что надо сделать скидку на время, когда она писалась. Но потом вспомнил, что в то же время Ефремов уже написал свою Туманность Андромеды. И уже начинали писать Стругацкие. Но у Ефремова — это философская книга, пусть и основанная на марксисткой философии (а другой тогда не могло и быть), подкрепленная серьезным научным и историческим материалом. Автор же Каллисто потрясающе технически неграмотен, зато хорошо подкован политически.
Компьютеры в то время существовали только у буржуев, а кибернетика была буржуазной лженаукой. Поэтому пилот космического корабля управляет им самостоятельно, контролируя 180 (!) двигателей расположенных по поверхности шарообразного корпуса. Виртуоз!
И как необходимая составляющая — диверсант из-за границы. Правда все что он сумел сделать — это вывести из строя пресловутую кнопку двери.
Примечательно, что все наши ученые говорят с журналистами на иностранных языках. Да что ученые, председатель Костромского обкома партии оказывается свободно владеет французким! :)
Содержание примитивное, сюжет плоский и предсказуемый буквально с первых станиц. Инопланетяне прилетают на Землю с гуманитарной миссией. Вот вам наши технологии, пользуйтесь, дорогие братья по разуму. Поднимайте технологии до нашего уровня и будем дружить. На планете инопланетян естественно давно уже коммунизм. И на протяжении всей книги автор буквально вколачивает в голову читателя мысль о том, какая удача, что каллистяне сели именно в СССР, а не в империалистической стране.
Плюс непременная тема русско-китайской дружбы того времени. Хороший пример в какую лужу может сесть автор пропагандирую временные политические интриги руководства страны.
Оценивать не стану, иначе пришлось бы ставить две оценки: от себя сегодняшнего — брюзги и скептика, и от себя же восторженного первоклашки.
Александр Дихнов «Один мёртвый керторианец»
yakubovich, 5 июля 2011 г. 22:50
Автор пошел по проверенному пути. Он взял все старые штампы из фантастики, детективов и боевиков; тщательно перемешал и «выдал продукцию».
В основе лежит что-то типа сериала «Горцы». Помните, « В конце должен остаться только один»? В нашем случае последние 13 одумались и заключили перемирие. Однако одного все же убили.
Расследование поручают герою романа — самому тупому из всех 13-ти. «Я хорошо работаю руками, но не головой», — сообщает он о себе на первых же страницах, и регулярно повторяет, чтобы читатель не забыл. Но это видно и без подсказок.
И вот такой горе-детектив ведет следствие. Нет ни версий, ни подозреваемых, никакого плана расследования. Главный герой просто мечется по Вселенной, регулярно попадая в ловушки и влипая в переделки.
Характерно, что практически все остальные персонажи знают о деле больше главного героя. Но с ним, а значит и с читателем, никто этой информацией не делится. Читатель обречен до самого конца находиться в «полных непонятках», черпая утешение в бесчисленных боевых сценах: от сражений космических крейсеров, до банальных рукопашных.
Вот характерная сцена. Телохранитель главного героя без оружия атакует вооруженного шпагой второстепенного злодея (кстати одного из лучших фехтовальщиков). Вот цитата, наслаждайтесь: «Он приближался делая один короткий шаг и замирал на месте, принимая стойки из различных школ боевых искусств». Угадайте, кто победил?
Убивает примитивный, убогий стиль повествования. «Он пошел», «Я выстрелил»...
Сергей Борисович Удалин «I believe I can fly...»
yakubovich, 20 октября 2010 г. 20:54
Маленький провинциальный городок на берегу Миссисипи или Оки, или небольшое поселение в поясе астероидов; времена Тома Сойера и пароходов, или космических кораблей и окончательно освоенной Солнечной Системы — провинциалы везде и всегда одинаковы. И всем им хочется немножечко счастья. Простого человеческого счастья. Дай им бог! Они заслуживают этого!
Дмитрий Глуховский «Метро 2033»
yakubovich, 15 ноября 2009 г. 17:57
Писано с расчетом на экранизацию.
Описанная колония в метро не в состоянии выжить. Автор не зря лишь мельком останавливается на описании бытовых проблем. Они не решаемы в принципе. Не буду останавливаться на этом — до меня в комментариях уже все обосновали.
Другое дело на экране. Там важны дежурства на баррикадах и героические прорывы на соседние станции через полный опасностей тоннель. А что едят герои-воины в перерывах между подвигами, откуда берутся и эта еда, и сам воздух внутри станции (чистый, без радиации!) такими мелочами кинематограф себя не отягощает.
Дуглас Адамс «Путеводитель по галактике для путешествующих автостопом»
yakubovich, 11 ноября 2009 г. 06:34
Мне повезло — я читал первые две книги цикла в оригинале. Когда позже я купил книгу издательства АСТ на русском я пришел в ужас. Не знаю с какой целью, но они сократили книги примерно в половину. Представьте себе «Двенадцать стульев» в которых оставили голое действие. Герои просто ищут сокровища и бегают за стульями. Вряд ли кто-нибудь высоко оценит такую книгу. К сожалению, АСТ поступило с Автостопом именно так. Потерялась знаменитая Дугласовская ирония.
Дальше — больше. Я взял оригинал «Ресторана на краю света» и выборочно сравнил несколько страниц с русским изданием. Я не поверил своим глазам: один абзац есть, следующий пропущен и так несколько страниц.
Не знаю, почему это произошло, но такой «перевод» может убить любую самую гениальную книгу. Все это было много лет назад, но вот оставило такой тяжелый отпечаток на душе, что сейчас рад был поделиться. Как-то легче стало.