14. В рубрике «Польская проза» напечатаны четыре текста.
14.1. Рассказ “Idol/Идол” написал Павел Цецьвеж/Paweł Ciećwierz (стр. 17--23). Иллюстрации РАФАЛ ШЛАПА/Rafał Szłapa.
«В этом рассказе некромант использует свои навыки, чтобы вынудить мертвых знаменитостей поделиться с ним разного рода компроматом, который он мог бы использовать для шантажа знакомых им людей. История показывает, насколько лицемерен мир славы, где межличностные отношения на самом деле мало что значат. Если не считать некроманта с этой его некромантией, фантастики тут мало» (Из читательского отзыва).
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника коротких текстов писателя “Środkowy palec Opatrznośi/Средний палец Провидения” (2013).
И это первое появление произведения писателя на страницах нашего журнала.
На другие языки (в том числе на русский) рассказ не переводился. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ также нет. Что, в общем-то, прискорбно.
14.2. Рассказ “Dozorca system/Смотритель системы” написал Казимеж Нагурский/Kazimierz Nagórski (стр. 24–-41). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.
«Повествование ведется от лица инопланетянина, принявшего облик сторожа в провинциальном университете. Его главная задача – поймать своеобразного космического паразита. И надо сказать, что этот рассказчик действительно чужд землянам как с точки зрения биологии, так и менталитета. Очень интересна также моральная составляющая. <…> В целом, однако, я почувствовал себя эмоционально обновленным, несмотря на использование здесь некоторых знакомых приемов» (Из читательского отзыва).
Позже рассказ (а если точнее, это первая часть повести) вошел в состав авторского сборника писателя “Opowiadania odjazdowe, odlotowe I odjechane” (2013).
Это отнюдь не первое (см. тэг «Нагурский К.»), но, увы, пока что последнее появление произведения писателя на страницах нашего журнала.
На другие языки (в том числе на русский) рассказ не переводился. В его карточку на сайте ФАНТЛАБ можно заглянуть ЗДЕСЬ Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет.
14.3. Рассказ “Mrówka/Муравей” написал Марцин Малишевский/Marcin Maliszewski (стр. 42--51). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała.
«Главный герой рассказа – обычный скромный клерк, который в результате встречи с инопланетными технологиями обретает сверхчеловеческие способности, а правительственные войска пытаются использовать его в своих целях. <...> Текст, однако, увлекает своей параноидальной атмосферой, в которой совершенно не известно, кому можно доверять. Военный план по захвату власти также весьма изобретателен, но, к сожалению, концовка крайне банальна…» (Из читательского отзыва).
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) на переводился.
Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет. Об авторе сайт ничего не знает. Что, впрочем, не особо удивляет.
Марцин Малишевский/Marcin Maliszewski (род. 1984) – автор фантастического рассказа.
Выпускник Актерской школы Махульских, по информации от 2010 года учился в Варшавском университете (изучал философию), работал музыкантом. Дебютировал (на бумаге) в жанре в мае 2010 года рассказом «Mrówka/Муравей» (журнал “Nowa Fantastyka”). К сожалению, это пока что единственный вклад писателя в копилку польской фантастики. На русский язык не переводился.
14.4. Рассказ “Rzuty kośćmi/Броски костями” написал Якуб Жульчик/Jakub Żulczyk (стр. 52–-61). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.
«Читатель следит за судьбой группы наемников, которым поручено разобраться с религиозными фанатиками, появившихся в этом районе. Это весьма типичный постапокалиптический текст. Главные герои – крутые парни прямиком из боевиков, которые работают на гангстерского лидера местного сообщества. Их противники лишены каких-либо личностных характеристик, что делает их совершенно неинтересными. Кроме того, само действие в какой-то момент обрывается, и чем все закончилось, остается только догадываться» (Из читательского отзыва).
И это первое появление произведение писателя на страницах нашего журнала.
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) на переводился.
Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ тоже нет. Что, опять же, некрасиво.