1. Рассказ американского писателя Джона Варли/John Varley, который называется в оригинале «The Pusher» (1981, ”The Magazine of Fantasy and SF”; 1982, ант. “The Annual World’s Best SF”; 1986, авт. сб. “Blue Champagne”), перевела на польский язык под названием “Spychacz/Толкач” БОЖЕНА ВАЛЕВСКАЯ-ЛЕЛЕЦКАЯ/Bożena Walewska-Lielecka (стр. 3-10). Иллюстрации ВЕРЕНЫ МАЙХРОВСКОЙ/Werena Majchrowska.
Этот рассказ, лауреат премий “SF Chronicle”, “Hugo”, “Locus”, номинант премии “Nebula”, переводился на французский, немецкий, итальянский, хорватский языки. На русский язык его перевел под названием “Толкач” А. НОВИКОВ в 2016 году. Здесь стоит вспомнить о том, что это вторая публикация писателя в нашем журнале. Первая состоялась в самом первом номере самого первого издательского – далекого уже 1982 года. Почитать о писателе можно здесь На карточку рассказа можно глянуть тут
2. Рассказ американской писательницы Ардат Майхар/Ardath Mayhar, который называется в оригинале “From What Alien Womb” (1991, ”Midnight Zoo”, т.1, № 5), перевела на польский язык под названием “Z obcego lona/Из чужого лона” ИОАННА ЧАПЛИНЬСКАЯ/Joanna Czaplińska (стр. 11-16). Развитие фантастической ситуации (разбился инопланетный космический корабль; пилоты погибли, но в чреве одного из них обнаружен зародыш) помогает автору по-новому взглянуть на сложную проблему взаимоотношений мужчин и женщин.
Иллюстрации МАКСА ЭРНСТА/Max Ernst.
Рассказ “From What Alien Womb” на русский язык не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии его автора пока что на сайте тоже нет, однако кое-какую информацию о писательнице можно получить, пройдя по тэгу “Майхар А.” в этом блоге.
3. В номере печатается также продолжение первого романа из цикла «Седьмой меч», канадского писателя Дэйва Дункана/Dave Duncan, который называется в оригинале «The Reluctant Swordsman» (1988) (стр. 25-40).
Роман перевел на польский язык под названием «Niechętny szermerz/Фехтовальщик поневоле» МАРИАН ВЕШХОНЬ/Marian Werzchoń. Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowałski. На русский язык роман перевела под названием «Воин поневоле» Л. ПРОЗОРОВА в 1994 году. На карточку романа можно глянуть тут А почитать об авторе можно здесь
1. В письмах читателей продолжается полемика вокруг «Вареника» А. Сапковского (стр. 2).
2. Рассказ американского писателя Рафаэля Алоизиуса Лафферти/R.A. Lafferty, который называется в оригинале “Nine Hundred Grandmothers” (1966, “Worlds of If”, Febr.; 1967, ант. “World Best SF”; 1970, авт. сб. “Nine Hundred Grandmothers”), перевел на польский язык под названием ”Dziewięćset prababek/Девятьсот прабабушек” ЛЕХ ЕНЧМЫК/Lech Jęczmyk (стр. 3-7). Иллюстрации ЯКУБА ЩЕНСНОГО/Jakub Szczęsny. И это первая встреча с писателем на страницах нашего журнала.
Этот забавный рассказ переводился на немецкий, французский, итальянский, нидерландский языки, на русский язык его перевел в 1992 году под названием «Девять сотен бабушек» С. ГОНТАРЕВ. Карточка рассказа находится здесь А почитать об авторе можно тут
3. Небольшой рассказ американской писательницы Ардат Майхар/Ardath Mayhar, который называется в оригинале “The Little Finger of the Left Hand” (1990, ”Weird Tales”, Summer; 1998, ант. “100 Twisted Little Tales of Torment”), перевела на польский язык под названием “Mały palec lewej ręki/Мизинец левой руки” ИОАННА ЧАПЛИНЬСКАЯ/Joanna Czaplińska (стр. 8-9). Иллюстрация МАКСА ЭРНСТА/Max Ernest. Герой рассказа лишается в результате несчастного случая мизинца, но не некоей иррациональной связи с ним…
И это уже вторая встреча с писательницей на страницах нашего журнала (первую см. “NF” 12/1992). Рассказ “The Little Finger…” на русский язык не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии его автора пока что на сайте тоже нет, однако кое-что о писательнице можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Майхар А.».
4. Рассказ английского писателя Пола Макоули/Paul J. McAuley, который называется в оригинале «Carl and Ogre» (1988, “Interzone”, Spring; 1988, ант. “Interzone. The 3rd Anthologie”; 1991, авт. сб. “The King of Hill”) перевел на польский язык под названием «Karl i ogr/Карл и огр» МАРИАН ВЕШХОНЬ/Marian Wierzchoń (стр. 10-16). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.
Генетическая инженерия быстро развивается, но как знать, во благо ли человечества будут использованы ее достижения?.. Ранее произведения П. Макаули в нашем журнале не публиковались.
На русский язык этот рассказ не переводился. Его карточка находится здесь А почитать об авторе можно –тут
5. Повесть американской писательницы Лоис Макмастер Буджолд/Lois McMaster Bujold, которая называется в оригинале «The Mountains of Mourning» (1989), перевела на польский язык под названием «Lamentowe gory/Горестные горы» ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska (окончание, стр. 25-40). Иллюстрации ПЕТРА ГЕРАСИНЬСКОГО/Piotr Gierasiński.
Карточка повести находится здесь А об ее авторе можно почитать тут
Ардат Майхар написала и опубликовала изрядное количество вестернов, в том числе под псевдонимом Джон Киллдир/John Killdeer в цикле «Mountain Majesty/Величие гор»: “Wild Country/Дикая страна” (1992); “The Untamed/Неудержимые” (1992);“Wilderness Rendezvous/Свидание в пустыне” (1992);
“Blood Kin/Кровные родственники” (1993); “Passage West/Путь на запад” (1994); “The Far Horizon/Дальний горизонт” (1994).
Отдельными книгами вышли вестерны или книги примыкающей к вестернам тематики – в том числе для детей и молодежи: “Medicine Walk” (1981, роман о 12-летнем мальчике, потерявшем отца и в одиночку преодолевшем Аризонскую пустыню) и продолжение этого романа “Medicine Dream: Being the Further Adventures of Burr Henderson” (2009);
“The Absolutely Perfect Horse/Идеальный конь” (1983, в соавторстве с Мэрилойс Данн/Marylois Dunn);
“Carrots and Miggle” (1986);
“Feud at Sweetwater Creek: A Novel of the Old West” (1987); “Texas Gunsmoke” (1988, под псевдонимом Фрэнк Кэннон/Frank Cannon; также под названием “Prescription for Danger”, 2007);
“The Heirs of Three Oaks” (1988, также под названием “Bloody Texas Trail/Кровавая Техасская тропа ” и под псевдонимом Фрэнк Кэннон/Frank Cannon, 1988); “High Mountain Winter/Зима в высокогорье” (1996; также под псевдонимом Фрэнсис Харт/Frances Hurt);
“Timber Pirates/Лесные пираты” (2008, в соавторстве с Мэрилойс Данн/Marylois Dunn); “The Lintons of Skillet Bend” (2009); “The Dropouts: A Tale of Growing Up in East Texas/Бросившие школу: Роман о взрослении в Восточном Техасе” (2009);
В цикл детективных романов «Washington Shipp» вошли романы: “Death in the Square/Смерть на площади” (2009); “The Body in the Swamp/Труп в болоте” (2010) и “The Guns of Livingston Frost” (2010).
Отдельными книгами вышли триллеры “Deadly Memoir/Убийственный дневник” (2009) и “Closely Knit in Scarlat” (2009).
После смерти мужа Джо в 1999 году Ардат Майхар продала книжный магазин, несколько лет ничего не писала и не печаталась, однако затем начала приводить в порядок свои архивы, кое-что писать и публиковать. Кстати, она одной из первых поддержала новшество: электронное издание произведений, сотрудничая с рядом электронных издательств и публикуя в них тексты, не выходившие из печати. Титулы некоторых из таких электронных книг представлены ниже:
О своем творчестве, преподавании на курсах, вообще о жизни писательница рассказала в книгах:
“Through a Stone Wall: Lessons from Thirthy Years of Writing/Сквозь каменную стену: Уроки тридцатилетнего писательства” (2009) и “Strange View from a Shewed Orbit/Странный вид с внешней орбиты” (2009).
На русском языке напечатан перевод одного рассказа.
Отдельными томами издавались романы: “Khi to Freedom” (1983, НФ); “Exile on Vlahil/Ссылка на Влэхил” (1984, НФ/фэнтези);
“The Saga of Grittel Sundotha/Сага о Гриттель Сандоте” (1985, фэнтези);
“The World Ends In Hickory Hollow/Мир заканчивается в долине Гикори” (1985, НФ/постапокалипсис);
“Makra Choria/Макра Чория” (1987, фэнтези);
“The Wall/Стена” (1987, ужасы); “Two Moons and the Black Tower/Две луны и черная башня” (1988, фэнтези); “A Place of Silver Silence/Там, где стоит серебряная тишина” (1988, НФ);
“Hunters of the Plains/Охотники равнин” (1995, доисторические времена);
“Forbidden Geometries/Запрещенные геометрии” (2005, НФ/фэнтези); “Witchfire/Ведьмовской огонь” (2007; в соавторстве с Рон Фортье/Ron Fortier, фэнтези/ужасы);
“The Tulpa/Тульпа” (2009, ужасы);
“A Planet Called Heaven/Планета с названием Небеса” (2009, НФ); “The Door in the Hill: A Tale of the Turnipins/Дверь в холме” (2009, фэнтези); “Messenger in White/Посланец в белом” (2009, НФ);
“A Road of Stars/Звездная дорога” (2009, НФ/фэнтези);
“The Fugitives: A Tale of Prehistoric Times/Беглецы: Роман о доисторических временах” (2009); “The Clarrington Heritage/Наследство Кларингтона” (2009, ужасы);
“Shock Treatment: An Account of Granary’s War/Шоковая терапия: Доклад о Гранарийской войне” (2009, НФ).
Ардат (Фрэнсис Хëрст) Майхар/Ardath (Frances Hurst) Mayhar (20 февраля 1930 – 1 февраля 2012) – американская писательница НФ и фэнтези, романов ужасов, исторических романов и вестернов, поэтесса, преподаватель заочных курсов писательского мастерства, акварелист.
Родилась в г. Тимпсоне (штат Техас). После окончания школы работала продавцом в книжном магазине, корректором в издательстве, занималась фермерством, затем вновь книжной торговлей (вместе с мужем держала небольшую книжную лавку), более 30 лет преподавала на заочных курсах (“Writer’s Digest Correspondente Courses”) – по почте, затем по электронной почте -- литературное мастерство. Первые свои стихи опубликовала в конце 1940-х годов, в жанре дебютировала рассказом «The Cat with the Sapphire Eyes/Кот с глазами из сапфира», напечатанным в 1974 году (в антологии “Weirdbook”), первый роман «How the Gods Wove in Kyrannon/Как боги воссоединились в Кайранноне» издала в 1979 году. Писала во многих жанрах (также под несколькими псевдонимами). И поэтические, и прозаические произведения Ардат Майхар издавались в периодике, антологиях и авторских сборниках, многократно номинировались на получение различных литературных премий и завоевывали некоторые из этих премий. Проза писательницы насыщена мягким юмором, ее научная фантастика, как правило, переплетена с фэнтези, зачастую героями ее НФ-произведений являются девочки-подростки, что неминуемо несет с собой элемент ненавязчивой дидактики. Однако есть у нее и довольно жесткие «взрослые» НФ-произведения, достаточно ужасающие «horror»-ы, динамичные вестерны, хитроумные детективы и захватывающие триллеры.
Многочисленные рассказы и повести писательницы (их более трех сотен) публиковались в периодической печати и антологиях, часть из них вошла в авторские сборники: “Mean Little Old Lady at Work: The Selected Works of Ardath Mayhar/Бедняжки-старушки за работой: Избранные сочинения Ардат Майхар” (1994); “Slewfoot Sally and the Flying Mule and Other Tales from Cotton County” (1995); “Slewfoot Sally and the Flying Mule: Tall Tales from Cotton County, Texas” (2009);
“The Crystal Skull/Хрустальный череп” (2004, horror); “Twilight Dancer/Сумеречный танцор” (2004, horror); “Things Come out at Night/То, что приходит ночью” (horror);
“Crazy Quilt: The Best Short Stories of Ardath Mayhar/Сумасшедшая сборка: Лучшие рассказы Ардат Майхар” (2009); “A World of Weirdities: Tales to Shiver By” (2009); “Strange Doin's in the Pine Hills: Stories of Fantasy and Mystery in East Texas/Удивительные события в Пейнхиллс: Фантастические и детективные рассказы из Восточного Техаса” (2009);
“The Loquat Eyes: More Tall Tales from Cotton County, Texas/Красноречивые глаза: Новые невероятные истории из Хлопкового штата Техаса” (2010); “The Methodist Bobcat and Other Tales/Методист Бобкэт и другие истории” (2010).
Дебютный роман-фэнтези «How the Gods Wove in Kyrannon» (1979)
положил начало четырехтомному циклу «Tales of the Triple Moon», в состав которого вошли также романы “The Seekers of Shar-Nuhn/Искатели Шер-нуна” (1980);
“Warlock’s Gift/Дар колдуна” (1982);
“Lords of the Triple Moons/Властители Трилуния” (1983).
Другие циклы:
двухтомный цикл фэнтези «Tyrnos»: “Soul-Singer of Tyrnos/Соул-певец с Тирноса” (1981);
“Runes of the Lyre/Руны Лира” (1982);
двухтомный НФ-цикл «Macaque Cycle» (в соавторстве с Рон Фортье/Ron Fortier), в котором действие происходит в мире, где в результате эпидемии обрели разум обезьяны: “Trail of the Seahawks” (1987); “Monkey Station/Станция обезьян” (1989);
трехтомный цикл о доисторических людях «Lost Tribes»: “People of the Mesa/Люди Месы” (1992); “Isles in the Lake/Острова на озере” (1993); “Towers in the Earth/Башни на суше” (1994);
двухтомный цикл «Exiles of Damaria»: “Riddles & Dreams” (2005); “Ships & Seekers” (2008), однотомник «Exiles of Damaria/Изгнанники из Дамарии» (2009).
Ардат Майхар принимала также участие в наполнении межавторских серий:
“Battletech Universe” – романом “The Sword and the Dagger/Меч и кинжал” (1987);