О рискованных приобретениях. Больше года назад купил книжку "Бабки-Ёжкины сказки" (ИД Мещеряков, 2022) с иллюстрациями современной художницы А.Кьюсак. Всё это время — когда книга на глаза попадалась — впадал в озадаченность: как охарактеризовать эти иллюстрации. Решился, наконец, показать картинки: какое-то историческое значение они точно имеют.
Василиса Прекрасная, Баба-Яга
Вроде бы, в соответствие с общим вектором, концепция книги такова, что Бабу-Ягу надо вывести из круга страшных персонажей. На обложке она вон, несясь по небу в ступе, книгу читает. Но художница избежала опупсивания персонажа. Всё же сказки настоящие, там Баба-Яга разная бывает. Уже большой плюс художнице.
Худ. А.Кьюсак (2022)
Два ипостаси Бабы-Яги в русских сказках. Мы пока две сказки смотрим, где она разная. Сказка "Баба Яга" — инфернальное зло, сказка "Василиса Премудрая" — для некоторых добрых людей помощница.
1) У художницы портреты Бабы-Яги на заставках к этим сказкам разные: к "Василисе Премудрой" (где Баба-Яга положительная) вообще ничего отталкивающего нет.
2) К сказке "Баба Яга" одна иллюстрация на разворот: девочка счастливо убегает, пользуясь помощью бабы-ёжкиных служанки, собаки и кошки (они все в левом нижнем углу). Саму злобную Бабу-Ягу не сразу и заметишь (она вверху справа).
3) К "Василисе Прекрасной" иллюстраций побольше. И вот как раз можно подумать о технике рисования и о манере художницы. Две красивых страничных иллюстрации. Пейзаж. Фигурки персонажей маленькие. Колорит тёмный, на нём выигрышно смотрятся пятна подсветки от черепов. Иллюстрации с загадочными всадниками — слугами Бабы-Яги. На первой — белый всадник с жёлтым контуром на белом фоне; его и вживую в книге сложно рассмотреть, сканер вообще его засветил (на экране-то, понятно, всё чётко смотрелось, а при печати на бумаге косяк получился). На второй иллюстрации — чёрный всадник, он хорошо смотрится.
А вот Василиса крупным планом. Неживая кукла с бессмысленными глазами (это я про Василису, а не про её куклу).
Очень похоже на современную компьютерную 3D-мультипликацию. Впечатляющие пейзажи и замороженные персонажи. С появления кинематографа рисунки для книжной иллюстрации и для анимационных фильмов идут рядом, подталкивая друг друга. Наверное, детям хочется, чтобы приёмы мультипликации были перенесены и в книгу. Современную тенденцию иллюстрации Кьюсак, конечно, отражают. Но статичные персонажи в книге, конечно, сильно проигрывают движущимся в мультике.
Новизна технических приёмов пока тоже мешает воспринимать новую иллюстрацию адекватно. Хотя в том и разница с рождением нового стиля — его воспринимают не рассудочно, а эмоционально. Видать, современная 3D-мультипликация в новый стиль не сформировалась.
Худ. С.Гаврилов (2023)
Ну а Гаврилов преподносит персонажей в юмористическом ключе. Направленность всё та же: хтонические персонажи начала человеческой эры уже высвобождены из кошмаров. Нормальные уютные страшилки. Баба-Яга теперь в байкерах ходит.
А вот с Василисой Прекрасной сложнее. Она тоже вырывается из домостроевских времян. Нет у девицы должной скромности, чего-то воображает себе. Хотя, может она такой всегда была. Ведь откуда-то в сказках берутся противные царицы, которые с возрастом в зеркало вглядываются и требуют от него ответа, кто красивше.
Царевна-Лягушка
Образы "Царевны-лягушки" тоже из юмористической книги.
Худ. С.Гаврилов (2023)
Любит художник Гаврилов уверенных девиц.
Широко шагает царевна в танце на пиру, Видно, что не лебяжья походка — не совсем избавилась от лягушачьих замашек. Может, это она куриными костями царю в глаз из рукава засветила? Не зря на неё с обожанием Баба-Яга и Кащей смотрят. Потом уж победители историю переписали.
После обнаружения в прошлый раз в Национальной электронной библиотеке редкого издания "Серебряного копытца", задал ещё несколько запросов и вышел на "Царевну-лягушку" военной поры в иллюстрациях К.Кузнецова. Моё неприятие сталинских художников уже поколеблено, несколько рисунков К.Кузнецова к сказке у нас уже было (см.), да и просто надо внимательно всмотреться в художника, который первым сопровождал реабилитированные народные сказки с середины 1930-х гг.
Худ. К.Кузнецов (1944/1948)
Сканы взяты официального сайта НЭБ (обе книжки отсканированы полностью и доступны для скачивания). Книжка 1944 года — тут, а книжка 1948 года — тут.
Обе книжки были изданы Детгизом. Книжка 1944 года стоила 4 рубля (при 25-тысячном тираже), а книжка 1948 года — дешевле, 3 рубля (при 5-тысячном тираже). Послевоенное снижение цен? Формата изданий мне установить не удалось (на сканах всё одного размера). Возможно, книжка 1944 года меньшего формата, чем книжка 1948 года.
Есть серьёзные различия в полиграфии.
1944 год. Виден карандашный контур, рисунки в цвете, но как-будто сухой раскраски. Техника несколько унылая, цвета глухие. Но всё же эти рисунки очень человечные — представляешь себе аскетизм 1944 года и те ресурсы, которые отрывались на подобные детские книжки достойного, несмотря ни на что, полиграфического уровня.
1948 год. Бумага гораздо лучше. Рисунок тот же, заливка цветом другая. Очень-очень ярко. Послевоенная радость и, может быть, трофейное печатное оборудование. Помпезно, но с любовью.
Завязка
1) На первой странице обоих изданий — девица, к которой попала стрела, и которая должна олицетворять завязку: царь ищет невест для сыновей. Наглядно видна разница в полиграфии (и, кстати, в сказке разный пересказ).
2) Чуть-чуть различаются макеты — в книжке 1948 года стало попросторнее. Слева — страничная иллюстрация, на которой царские сыновья стреляют во дворе, справа — вторая девица, к которой попала стрела. В издании 1944 года тут же была помещена лягушка со стрелой — третья невеста. В издании 1948 года лягушка перебралась на следующую страницу. Не смог я по одежде понять, какая из девиц — боярская дочь, а какая купеческая. По очередности на этом развороте должна быть купеческая дочь (кот опять же по крыше лезет — символ купечества в русской живописи).
В книжке нет традиционного для иллюстраторов фрагмента обнаружения царевичем лягушки в болоте. Такая иллюстрация у К.Кузнецова была, но она почему-то в отдельные издания не вошла, сохранилась только в сборнике "Русские народные сказки" 1948 года (где были иллюстрации К.Кузнецова и Ю.Васнецова). Непонятно, кстати, является ли книжка 1944 года авторским макетом (К.Кузнецов умер в 1943 году), но издания 1948 года — точно посмертные для художника, там-то был отбор иллюстраций редакторами. Пусть уж тут будет иллюстрация из сборника 1948 года — она недостающая по сюжету, но совсем другая по технике.
3) Лягушка, которая скромно сидела на предыдущей странице издания 1944 г., теперь заняла половину страницы издания 1948 г. и по размеру превзошла Иванушку. Всё-таки дизайнеры-макетологи были в книжном деле всегда.
Внизу страницы — царевич повесил голову и рассказывает лягушке о царском задании (в издании 1948 года аж два раза голову повесил — слева и справа). Ну раз уж я начал академическое издание составлять, даю страничный рисунок на эту же тему из сборника "Русские народные сказки" 1948 года — опять техника другая, чисто карандашный рисунок.
4) Выпеченный по царскому приказанию торт.
5) Ковёр, вытканный за ночь помощницами Лягушки. Имеется только в издании 1944 года. В издании 1948 года состязание по шитью-вышивке вообще отсутствует (так-то пересказ А.Толстого, у которого в полном варианте вроде бы вышивка рубахи).
6) Дальше сканы всё больше из издания 1948 года (в издании 1944 года — идентичные). Приезд лягушонки в коробчонке на царский пир.
7) И сразу — утрата царевны, обратившейся в лебедь.
8) Поиски царевны. Реалистичный дедок, указавший дорогу, и колоритная Баба-Яга ("нос в потолок врос, зубы точит"). И, кстати, на рисунке 1944 года детали портрета Бабы-Яги почётче видны (они краской не залиты). Всматриваться надо: эта Яга — одна из первых советских поздне-сталинских.
9) Все недобитые царевичем звери спешат на помощь, помогают в умерщвлении Кощея.
10) Концовка из книги 1948 года, бывшая обложкой в книге 1944 года.
В конце 2020 года в Екатеринбурге был издан альбом "Геннадий Мосин" со множеством репродукций.
Издательство "Автограф" — небольшое, но очень профессиональное.
Свердловский художник Мосин мне был знаком с детства по книжкам Средне-Уральского издательства. Его рисунки невозможно было забыть. Притягательные и отталкивающие. Со временем я открыл для себя художника в новом масштабе: это титан, равный Бажову. И масштаб этот, как и у Бажова, совсем не регионального уровня.
С иллюстрациями Мосина мы уже встречались в прошлых обзорах по русским народным сказкам и по сказам Бажова. Коснусь того, что в альбоме имеет отношение к тем обзорам.
Сказки
Главные находки к иллюстрированным сказкам — в разделе "Живопись".
Колобок
Книжных иллюстраций к "Колобку" у Мосина не было. Но зато вот такая станковая картина "Колобок" (холст, масло) 1979 года.
Царевна-лягушка
И "Царевна-лягушка" тоже есть на холсте. С такой же композицией была и скромная чёрно-белая картинка из книги. У меня, понятно, обе картинки одного размера. А так можно себе только представить: холст в раме на полстены и обрывок газетной бумаги из книги.
На картине маслом пейзаж и избы — среднеуральские. Мосин соединил русскую сказку со сказами Бажова.
Бажовские мотивы
Станковая живопись
И в бажовской теме интерес представляет живопись. Причём, начинал разработку этой темы Мосин именно в станковых картинах (холст, масло). В картинах сказались именно бажовские мотивы, хотя можно вычленить и конкретных персонажей бажовских сказов.
1) Диплом в Академии художеств (1957).
2) Сказ об Урале (1967).
Восстановленные иллюстрации
Большой раздел альбома посвящён книжной графике Мосина. Подлинники книжных иллюстраций оказались в плохом состоянии. Очень жаль. По большей части в альбоме помещена компьютерная обработка сканов из книг. Картинки стали чище, прозрачнее, контрастнее. Филигранная работа художника В.И.Реутова, который лично был знаком с Мосиным. Но, может быть, замыслу Мосина (если судить по его живописи масляными красками) более соответствовала бы перенасыщенность цветом.
Показываю для примера сравнение картинок к "Серебряному копытцу" (ранее было тут). Пока даже не решил, какая картинка гармоничнее — на пожелтевшей бумаге из тоненькой книжки 1972 года или на роскошной белизне современного альбома.
1) Дарёнка выглядывает за дверь, смотрит на козлика (слева — оригинал 1972 г., а справа — бликующая обработка).
Бонус из альбома: карандашный набросок иллюстрации.
2) Серебряное копытце в стиле Серебряного века (здесь, наоборот, слева — современная обработка, справа — оригинал из книги 1972 г.).
Для чистоты эксперимента прогнал обе иллюстрации через сканер в одинаковых условиях.
С технической точки зрения обработанные иллюстрации, конечно, лучше.
Последний обзор иллюстраций к сказке "Царевна-лягушка". Опять на контрасте.
Царевна-Лягушка в СССР, на Западе и на Украине
Сканы книжек из Интернета. Три сюиты: обыкновеные иллюстрации Т.Ерёминой, уникальные по манере иллюстрации Г.Спирина, уникальные по стилизации иллюстрации К.Штанко
Типично советские картинки Т.Ерёминой, слишком традиционные уже в момент создания (1968). Трёхмерный гиперреализм Г.Спирина, пришедшийся ко двору в Америке — русская сказка для западного читателя после победы в Холодной войне (1994). "Украинское барокко" К.Штанко (1996).
Наиболее необычным является разыгрывание сказки в декорациях европейской (в составе Речи Посполитой) Украины XVII века. Было бы интересно взглянуть и на белорусский вариант — запросто мог бы это П.Татарников в декорациях Великого Княжества Литовского изобразить. Но пока нет у нас Ивана-царевича в железных латах.
Украинская версия сказки: https://uk.m.wikisource.org/wiki/%D0%A3%D.... В книге, которую иллюстрировала Штанко, немного другая редакция: со Змеем Горынычем в конце. Это не тот вариант "Царевны-лягушки", который господствует в наших книжках, но он имеет аналоги в неканонических вариантах русской сказки из сборника Афанасьева.
Три царских сына
Три мира — три троицы царских сыновей.
Как правило, на иллюстрациях царские сыновья почти неотличимы друг от друга. Этой традиции придерживаются Ерёмина и Спирин (чего их образ продумывать — безликие они). Но вот в украинской версии братья-царевичи совсем разные: угадывается, что самый утончённый и стройный из них — это Иван-царевич.
На болоте
Герой Спирина невозмутим и улыбчив в любой ситуации. Обтесался в Америке, совсем западным человеком стал.
Украинский Иван-царевич грустит, как положено.
Невестки-конкурентки
Интересно, что все художники дали крупным планом портреты дворянской дочери и купеческой дочери, которые стали жёнами старшего с среднего царевичей. Усмешка у всех художников лёгкая — действительно, не чудовища ведь какие эти невестки были, даже гадостей царевне-лягушке (жабе) не делали.
Наедине с лягушкой
Барокко, так барокко! В украинской версии показано венчание лягушки с царевичем в церкви.
Мамки-няньки
Царевна-лягушка призывает на помощь мамок-нянек, чтобы они выполнили царское задание. Наверное, в этом эпизоде наиболее полно раскрываются отличия трех концепций: Василиса-советский управленец у Ерёминой, волшебная Василиса у Спирина, меланхоличная и нежная безымянная жинка у Штанко.
Украинский Иван-царевич, будучи опытным воином, лежит с книжкой (читал перед сном). В иллюстрациях к русским сказкам такое немыслимо (Василиса Премудрая иногда колдовские книги читает). Посыл понятен: исторически достоверно, что в допетровской Руси выходцы из Киева и Галиции считались "книжниками" (т.е. образованными) по сравнению с московскими священнослужителями. Теперь на Украине эту образованность вспоминают чаще вкупе с утверждением, что в то же время "на месте Москвы лягушки на болоте квакали". Ну вот теперь, благодаря "Царiвне-жабе", стало понятно, какие это были лягушки. Привлекательные.
Танцы с лебедями
Лягушка улетела
В поисках улетевшей лягушки
Эпизод встречи старичка, который наделил Ивана-царевича путеводным клубочком.
У Штанко из-за плеча старичка выглядывает украинский ведмідь. А у Спирина русский медведь — на отдельной иллюстрации.
Баба-Яга
В этой серии портретов наибольший интерес представляет рисунок Спирина: хотелось посмотреть, какая у него Баба-Яга получится.
Кащей и аналоги
Кащей тоже у Спирина незаурядный получился.
В украинской версии вместо Кащея — Змей Горыныч. Не могу сказать, бьётся ли с ним украинский Иван-царевич — картинки нет.
Ну а у Спирина — борьба с Кащеем по накатанной: ещё один русский медведь, чтоб американцы запомнили.
Возвращение
Гармония у Спирина восстановлена. Вернулись молодые под скипетр русского царя.
В украинской версии лягушка с болота взяла царевича под своё крыло.
"Царевна-лягушка" — сказка с большим количеством событий, но это не мешает ей быть усвоеной детьми самого раннего возраста. У меня с детского сада (читала воспитательница вслух) в память врезалось, как на пиру после танца Василисы Премудрой подражающие ей золовки разбрасывались костями из рукавов. А вот эпопея с добыванием иглы с кащеевой смертью спокойно воспринималась — думаю, моё подсознание уже было с ней знакомо (рассказывали в таком младенчестве, о котором воспоминаний нет).
Странно при таком значении "Царевны-лягушки" (входит в национальный код), что иллюстрации к ней разных художников довольно однообразные (Билибин создал эталон/шаблон?).
В иллюстрациях к "Колобку" было больше разнообразия. В "Колобке" художники прилагали немало усилий, чтобы дать запоминающиеся образы простых персонажей: медведя, зайца... В этом проявлялась оригинальность сюиты (больше рисовать нечего было). В "Царевне-лягушке" персонажи не интересные для художника-психолога: царь, молодые супруги да мимоходом Баба-Яга с Кащеем (они на периферии, их почти не рисуют). Художники состязаются в изображении исторических костюмов да деревянного зодчества.
Вот и я уже больше внимания уделяю макету книги, чем самим иллюстрациям. И вот сегодня — небольшое оживление в наших обзорах к "Царевне-лягушке": и персонажи, и макет повышенной оригинальности.
Худ. П.Пономаренко(1981/2020)
В 1981 году художник П.Пономаренко сделал сюиту к "Царевне-лягушке", которую издали в Кабардино-Балкарии. Книжка вышла феерическая — вот что значит выбрать далёкое от Центра издательство. Эта книжка у меня есть. Через 10 лет сюита была перерисована и издана в Краснодаре (источник: https://sergeevna-1405.livejournal.com/19...). В 2020 году поздний вариант сюиты был выпущен в составе сборника издательством "Стрекоза" (этот сборник тоже приобрёл). Вот эти три книжки и посмотрим.
1) Царевна-лягушка. — Нальчик: Эльбрус, 1981.
2) Царевна-лягушка. — Краснодарское книжное издательство, 1991. 3) Русские народные сказки. — М.: Стрекоза, 2020.
Издания три, но вариантов иллюстраций — два. В современный сборник (2020 года) вошли картинки, которые были опубликованы в 1991 году в отдельном краснодарском издании. Отличий почти нет. Но в краснодарском (1991 года) издании есть несколько дополнительных иллюстраций по сравнению с современным (2020 года) изданием. Недостающие картинки привожу из краснодарского (1991 года) издания.
Завязка
Издание 1981 года.
В первом издании рисунок на обложке не повторяет рисунок из книги, не является неким приглашением в книгу. Рисунок на обложке входит в состав сюиты, иллюстрируется первый по времени эпизод, а в самой книге — уже продолжение первого эпизода.
1) Печальный Иван-царевич с подобранной на болоте лягухой. Лягуха сидит в колчане от стрел.
2) Далее — представление лягушки царю-батюшке и невестам братьев. Все в шоке. Персонажи у Пономаренко живые, с эмоциями. Тщательно выписанные предметы обихода и одежда. С царём — белый кот. Домысленная художником реальность сказки.
Отдельные листы разворота, наверное, удобнее рассматривать. Но на самом деле, развороты в первом варианте сюиты представляют собой единое целое: каждый разворот как будто самостоятельная структурная единица, начинается с рисованной буквицы (!). Под буквицей — плотный орнаментальный постамент.
Поэтому дальше будем смотреть развороты из издания 1981 года целиком.
Издание 1991/2020 года.
А) В первом издании формат страниц был несколько увеличенным и приближался к квадрату. Позднейший вариант рисовался для страниц стандартного формата. Это повлекло ужатие рисунков. Они были перерисованы с сохранением только общей идеи композиции. Незаметно были усовершенстваны мимика персонажей, изменена одежда (Иван-царевич теперь в длиннополой одежде). Наряду с белым котом у царя появился шут.
Б) В позднейшей варианте иллюстрирование стало более подробным. В этом варианте (начиная с 1991 года) отражены эпизоды с самого начала: раздача стрел и первая встреча Ивана-царевича с лягушкой на болоте.
Кстати, понятно, почему лягушка на краю колчана оказалась: Иван-царевич брезгует взять её в руки и, отвернувшись, протягивает ей колчан — и лягушка сама в него забирается.
В) В краснодарском (1991 года) отдельном издании при потере широких полей были упразднены и пышные постаменты под буквицами (сами буквицы тоже исчезли, скорее всего, потому что без постаментов они стали смотреться инородно). Но витой орнамент был вставлен в страницы с текстом.
В современном книжном (2020 года) издании исчез и этот орнамент.
Состязание невесток
1) Шитьё рубах.
А) Первый вариант (1981 год).
Б) Второй вариант (1991/2020 год).
Вот теперь наглядно видна разница. В раннем варианте было художественное оформление текста, в позднем осталось только сопровождение текста картинками. В первом (1981 год) варианте столб под буквицей получился по высоте на всю страницу, и в него удалось вписать зажатую фигуру Ивана-царевича (буквально, "стеснённые обстоятельства"). Сама по себе декоративная полоса неожиданно гармонична. Ведь почему такой успех у рамочек на иллюстрациях Билибина? Мирискусники старались соединить текст и картинку, как было в рукописных книгах. При этом собственно повествовательных картинок требовалось немного. Это была концепция. Пономаренко один из немногих разгадал секрет Билибина и выстроил единое гармоничное пространство разворота. Нальчик, 1981 год... Кто бы мог подумать?
Во втором варианте (1991/2020 год) — просто две хорошие картинки. Добавлена сцена с критикой рубахи, пошитой женой одного из старших сыновей. К непременному спутнику царя — белому коту — добавился шут. А очарование исчезло.
Удручённый Иван-царевич с полей страницы первого варианта перекочевал на отдельную иллюстрацию в тексте во втором варианте.
2) Печение хлебов.
А) Первый вариант (1981 год).
Б) Второй вариант (1991/2020 год).
Всё то же самое (вплоть до введения новой сцены с трудами незадачливых жён старших сыновей).
Василиса Премудрая на пиру
1) Явление Василисы.
А) Первый вариант (1981 год).
Роскошный разворот. Декорированное (ар деко!) левое поле с лягушкой в короне.
Б) Второй вариант (1991/2020 год).
Страничная иллюстрация, ужатая с боков. И так тесно, но художник ещё втиснул белого кота и царского шута. Кстати, видно, что шут — позднейшая механическая вставка. Он слишком яркий, кажется, что глянцевая картинка просто приклеена на старую страницу. И потом, все предметы и персонажи ещё с первого варианта объёмные (светотени тщательно прорисованы), а шут — плоский.
1) Танец Василисы.
А) Первый вариант (1981 год).
Единственный полноценный разворот, когда на обеих половинах одна иллюстрация. Такие развороты всегда выглядят торжественно. Декоративные элементы не исчезли, но заняли совсем немного места.
Б) Второй вариант (1991/2020 год).
Уменьшение размера самого рисунка торжественность устранило.
Иван-царевич в поиске Василисы
А) Первый вариант (1981 год).
Б) Второй вариант (1991/2020 год).
Встреча со старичком: наглядно видно, как художник перерисовывал горизонтально ориентированную иллюстрацию в вертикально ориентированную. Это была не механическая работа. При сохранении композиции изменилось всё. Пономаренко был классным художником. Думаю, он очень недооценён.
А ещё во втором варианте появилась возможность нарисовать встречи Ивана-царевича с медведем и зайцем. Потешно зверюги о пощаде молят.
цитата
— Не бей меня, Иван-царевич! Я тебе сам пригожусь.
В гостях у Бабы-Яги
А) Первый вариант (1981 год).
цитата
— Ах ты, старая хрычовка! Ты бы прежде меня, доброго мо́лодца, накормила-напоила, в бане выпарила, да тогда б и спрашивала.
Баба-яга накормила его, напоила, в бане выпарила; а царевич рассказал ей, что ищет свою жену Василису Премудрую.
Впервые разъяснено, как же Баба-Яга гостей в бане парит. А ещё у Бабы-Яги шесть чёрных котов (на полу сидят).
В первом издании это последний разворот, на левой стороне в декоративном постаменте — расколотое пополам чёрное яйцо, а на правой стороне на полях — Иван-царевич ломает иглу (на постаменте — слово "конец").
Б) Второй вариант (1991/2020 год).
В краснодарском (1991 года) издании формат рисунка сменился с горизонтального на вертикальный. Баба-Яга встала на скамеечку вместе с одним из чёрных котов. И добавился ещё один кот (рыжий).
Эх, а в современном (2020 года) издании картинка перестала быть страничной, надо было опять менять формат иллюстрации, и рисунок оказался обрезан снизу. Вместе с шестью котами на полу. Конечно, количество котов у Бабы-Яги начинало зашкаливать. Но зачем так радикально с животными поступать?
Единственный рисунок, который отличается от рисунка из краснодарского (1991 года) издания. Вроде бы, в начале Девяностых выходил сборник пономаренковских сказок, который и воспроизводится в современном издании. Это может объяснять разницу в вариантах: художник, готовя сборник, не только подсократил количество иллюстраций из тонких книжек, но и кое-что подправил.
Битва за яйцо
В позднейшем варианте появилась иллюстрация: щука подаёт из морских глубин Ивану-царевичу яйцо с кащеевой смертью.
Конец
В раннем варианте последняя страница обложки тоже несла смысловую нагрузку — на ней размещена самостоятельная иллюстрация про возвращение Ивана-царевича с Василисой Премудрой.