Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Str0chan на форуме (всего: 25 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 2 октября 2021 г. 04:14
Впервые в истории издания вахи на русском — одна из background book (если упростить/утрировать — это серьезные произведения, справочники, пособия, руководства, написанные как бы "внутри" вселенной). https://ffan.ru/catalog/warhammer/14768/ Р.п. — нечто вроде пособия для прапорщика (первая часть) и курса молодого бойца (вторая), очень толсто намазанных сатирой. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 17 февраля 2019 г. 00:21
Она неимоверно плоха. Чувствуется, что Макнивен страдал над каждой строчкой (в плохом смысле). - А французские и немецкие издания выходят одновременно с английскими, т.к. их выпускает сама GW. У них есть товарищи, которые начинают перевод еще на стадии подготовки рукописи к печати, так что тут всё просто. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 25 декабря 2018 г. 00:20
Кроме трёх романов, там удивительно атмосферные допматериалы от Фаррера, включая мини-пьесу. И Евгения Егорова восхитительно их перевела. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 19 декабря 2018 г. 21:49
Я не путаю "личную шерсть с государственной" — этот вопрос интересует меня как рядового читателя, и лезть с ним в личку к руководству я не считаю возможным. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 18 декабря 2018 г. 17:11
Кстати, легко заметить, что произведений по вахе в списке скидок нет. Они все достойно продаются или, например, BL запрещает делать дисконт? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 15 ноября 2018 г. 03:31
Понятно, спасибо. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 14 ноября 2018 г. 21:24
Какого именно? "Фантастика" выпускает Джоша Рейнольдса и Энтони Рейнольдса, но они оба пишут по WH, и, видимо, речь не о них? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 15 июля 2018 г. 03:05
А у Майлза Кэмерона есть свой характерный стиль? Или так, "среднее по палате"? По моему скромному мнению, нестандартный слог автора сразу же дисциплинирует переводчика. Например, в "Лемартесе" Аннандейл щедро рассыпал оборванные фразы, предложения из одного слова и прочие радости, чтобы передать суть происходящего в голове у ГГ, который постоянно пребывает на грани кровожадного безумия. Такое особо не поулучшаешь, сразу авторский замысел провалится в тартарары. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 28 апреля 2018 г. 22:50
Одна из причин в том, что типографии — это "чёрный ящик", и точно предсказать, когда из них поступит готовая книга, никто в издательстве не сумеет. На примере "своих" произведений могу сказать, что они порой застревали на данном этапе на месяц, если не больше. ККФ, к сожалению, не относится к тем издательствам, которые имеют преференции в типографиях, магазинах и т.д. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 19 февраля 2018 г. 18:31
Г-н karlan там писал про "помойку в мягких обложках"; хотел бы заметить, что Black Library выпускает книги в стольких вариантах, что пальцев на руках не хватит сосчитать. Есть издания в твёрдой обложке, есть в электронном виде, есть и суперэлитные пронумерованные лимитки в коробочках с магнитными замками. Попадаются и мягкие переплёты, но только потому, что BL хочет охватить как можно более широкий круг читателей. В том году я переводил интервью бывшего главреда БЛ Голдинга, где тот жаловался, как "удобно" было готовить издания в таких условиях. Что касается "помойки", то даже из действующих авторов БЛ как минимум Абнетт, Сандерс и Фехервари пишут как минимум не ниже среднего уровня по сай-файной палате. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 9 декабря 2017 г. 20:39
То, что на первом листе "Пути Небес" — это не список вышедших книг, а последовательность чтения "номерных" романов и антологий в цикле Ереси. "Око Терры" — №35, "Путь Небес" — №36. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 26 июля 2017 г. 13:24
"Каста огня", да и вообще весь Фехервари — это настолько вещь в себе, что измерять по ней "распродаваемость" вахи вряд ли стоит. У розничного магазина ККФ в СПб имеется прайс-лист в инете, по нему можно составить более ясное представление о том, что и как быстро раскупается читателями (по WH и другим разделам). Прайс-лист |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 31 декабря 2016 г. 15:56
Этот "косяк" с необоснованным расширением оригинального текста довольно распространен (погуглите "улыбка Боромира"), но переводчик может излечить его в себе достаточно просто — тренируясь в переводах под озвучку. Когда требуется умещать русский текст в узкие временные рамки, желание растекаться мысью по древу как-то исчезает. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 22 декабря 2016 г. 18:17
Между прочим, у нас условия издания WH одни из лучших в Европе. Речь, правда, не о корешках, а, к примеру, таких вещах, как терминология. Вы знаете, что во французских и немецких переводах вахаммы BL оставляет нетронутыми (сиречь на английском) все термины, на которые у них есть авторское право? - Что касается попыток некоторых товарищей влезть на неустойчивую табуретку ложного морального превосходства и вещать с неё о благородной незапятнанности собственных вкусов чтением вахи — это, извините, выглядит совершенно дико. Мне почему-то ничто не мешает любить как Филипа Дика с Артуром Кларком, как Станислава Лема с братьями Стругацкими, так и отдельных (очень отдельных) писателей БЛ, вроде Абнетта, Сандерса и Фехервари. - Другое дело, что BL активно пытается загнать все свои издания в гроб сопроводительной литературы, всё заметнее отнимая у авторов свободу творчества в угоду точным описаниям очередных пластмассовых человечков. Это даже в Ересь понемногу пролезает |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 12 ноября 2016 г. 16:51
Я бы хотел жить в городе, где на бульварах читают Фаррера или Фехервари. Если ещё и в оригинале, то больше и желать нечего. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 4 сентября 2016 г. 13:27
К примеру, изданная версия "Ангела Экстерминатус" практически ничем не отличается от форумной (не той, что нетерпеливые товарищи утащили за несколько глав до конца, окончили при помощи google translate и вывалили на флибусту, а той, что наши дамы довели до конца). То бишь, если в "Касте" я сразу видел места, по которым прошлась рука редактора, в "А.Э." я таковых не отыскал. И да, есть переводы намного хуже — просто куски текста из автоматического транслятора, едва обработанные и зачастую лишенные даже зачатков смысла. Не знаю, какие соображения руководят их авторами, когда они решают представить подобные творения публике. Вот, скажем, "Доля лжеца", которую оставили на форуме в назидание этаким торопыгам. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 3 сентября 2016 г. 22:59
Я видел работы лучше, я видел работы хуже. Но особенно не вчитывался, поскольку прочел "КГ" в оригинале скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) и разочаровался в АДБ, но это к делу не относится Однако позволю себе напомнить, что спор начался с вашего заявления о том, что все переводы, выполненные на WF, требуется редактировать для придания им "минимальной читабельности". Делать выводы по одному примеру — ну это как если бы я приехал в город N, где имеется два десятка учреждений общественного питания, заказал в одном из них условную солянку, обнаружил в ней муху и на основании данного факта впоследствии утверждал, что все рестораны оного населенного пункта подают своим посетителям блюда с неуказанной в меню инсектоидной начинкой. Да, муха в солянке может указывать на то, что в городе N имеются некоторые проблемы с общим или средним качеством обслуживания, но из этого отнюдь не следует, что все без исключения рестораны в нём скверные. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 3 сентября 2016 г. 14:28
А я полагаю, что вам не стоит уподобляться персонажу классического анекдота про Рабиновича и Beatles. Или вы серьезно считаете, что примерно два десятка наиболее активных переводчиков WF, все без исключения, работают на совершенно одинаковым уровне? Такое стало бы истинным статистическим чудом, небывалой флюктуацией в стиле того гражданина из рассказа Жилина в "Стажёрах". |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 2 сентября 2016 г. 11:08
В моей "Касте огня" изменения составили около 5% в основном тексте и примерно 1% в диалогах. За других говорить не буду, конечно. И "Фантастика" выказала желание продолжить со мной сотрудничество уже не только в части готовых переводов, так что вежливо советую вам не разбрасываться обобщениями — можете очень сильно промахнуться. То же самое, кстати, относится как минимум к "Ангелу Экстерминатус" и его переводчицам. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 1 сентября 2016 г. 10:30
Я бы выбрал "бреющий полёт", поскольку это а) правильно, б) сохраняет образность. "...проносились над магнорельсами, будто истребители на бреющем полёте" (истребители вместо "самолётов" во избежание повтора корня "-лёт-"). Но любви к подстрочникам эти ошибки не оправдывают. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 23 августа 2016 г. 14:44
По 40к есть старые книги, которые и в первый раз стоит издать |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 23 августа 2016 г. 13:40
"Каста огня" на лабиринте перевалила за тысячу рублей. Боюсь представить, как будет чувствовать себя человек, решивший купить её исключительно ради желания почитать боевичок про тау |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 19 августа 2016 г. 17:20
Нет, конечно. Лет десять назад, к примеру, в ФБ было сравнительно мало "сопроводительного"* шлака, в сороковнике — половинка на половинку. Сейчас и в 40к, и в новорождённой Эре Зигмара цифра поднялась процентов до 90, если не выше. *Имеются в виду произведения, где автору не дают разрабатывать свою идею на основе вселенной, а приказывают описывать конкретное событие из неё с заранее определенными героями и даже их характерами. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 18 августа 2016 г. 22:26
Я высказался в рамках ценообразования на 40К К тому же, скажу банальность, с книгами, фильмами и играми больший объем (продолжительность) не всегда равняется большему качеству. Это безотносительно персоналий, просто тезис. Боюсь, конечно, как бы отзывы не сыграли дурной шутки, так как "Каста" одна из лучших, только если ты готов её принять. Хотя "15 часам" и "Идущим мертвецам" это не помешало.
"Сумерки" вышли в сборнике "Герои Космодесанта" и Петера там назвали Питером Фаэрвери, так как мадьярская его сущность тогда ещё не вышла на свет "Огонь и лёд" входит в сборник "Шас'о", "Идущий в огне" — в Deathwatch Ignition и т.д. Совсем сиротские только "Без касты" и "Авангард", по-моему. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отправлено 18 августа 2016 г. 13:55
Если за позднего Каунтера просят ~500, за Фехервари не грех взять и 650 Но серьезно, если бы Black Library поощряла писателей, старающихся вот так выходить за рамки "сопроводительной литературы", а не ограничивать их творческий полёт, то в очень скором времени вырвала бы жало у большинства критиков. Правда, не факт, что такой поворот хорошо сказался бы на продажах , поэтому BL двинулась в совсем другом направлении. |