Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Фыва Прол на форуме (всего: 457 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:05
Пора тему новую открывать — употребление кавычек при передаче прямой речи У Розенталя несколько страниц посвящены этой теме. |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 4 мая 2015 г. 19:37
Может быть, старомодно , но все же по правилам русского языка. |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 4 мая 2015 г. 18:56
Ой! Но не надо путать издательские привычки с правилами русского языка В английском тоже употребляются тире или кавычки, но кавычки там другие ... (и правила другие) [А картинки сегодня не работают??? ] |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 3 мая 2015 г. 00:31
Никаких ребусов — если неспособность к скрещиванию была вызвана диетой йипов — то это скорее раса. Поведенческие расхождения (или ) — самое начало разделения видов, следующая ступень — физическая невозможность скрещивания. Но даже если предположить, что йипы представляют подвид — они все-таки не пришельцы (алиены) . Мутанты -да, но все люди в какой-то степени мутанты |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 2 мая 2015 г. 19:51
Другая раса |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 2 мая 2015 г. 00:42
Маленькая поправка — эти тома не будут частью собрания сочинений — оформление и размер будут другими. Иначе все запутаются |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 1 мая 2015 г. 22:51
Спросила — Может быть позже дойдут руки сделать Дердейн одним томом и Тшай ... Но не в твердой обложке — разрешение от наследников Вэнса было дано на издание через CreateSpace, а там твердых обложек не делают. Аластор — не совсем трилогия, а три самостоятельные книги. Хроники Кадуола — слишком большие книги, чтобы засовывать их под одну мягкую обложку. То же самое с Лионесс
Собирается — в долгосрочной перспективе . В данный момент он подготавливает к печати сериал Князья Тьмы и начал перевод книги, которая в России до сих пор не издавалась. Так как есть шанс, что издадут ее именно в России, то название пока держится в секрете. |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
Отправлено 1 мая 2015 г. 06:41
Вопрос : была ли когда-нибудь переведена книга Зубрина The Case for Mars . И если нет, есть ли она где-нибудь в планах? |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 30 апреля 2015 г. 09:11
А что там проталкивать? Имя Вэнса киношникам прекрасно известно. Тот же Джордж Мартин со своей "Игрой престолов" даже не скрывает, что заимствовал идею из Лионесс. Джордж Лукас тоже им вдохновлялся, хотя не так откровенно |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 30 апреля 2015 г. 06:46
Компьтерные игры в 1968 году? Вряд ли Вэнс задумывался над такой возможностью. А вот кинематографичность не случайна. Вэнс был бы вовсе не прочь подзаработать в Голливуде ... Другое дело, что Голливуд предпочитает ждать 75 лет и зарабатывать на чужом горбу, не платя не гроша Опыт у Вэнса был — в 1950 году он работал над сериалом Captain Video and the Video Rangers вместе с такими малоизвестными авторами, как Артур Кларк и Роберт Шекли Сериал этот не упомянут в базе FantLab, информацию я почерпнула из книги This is Me, Jack Vance! |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Отправлено 27 апреля 2015 г. 19:09
Не совсем , но ... Дердейн |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 26 апреля 2015 г. 22:05
ТШАЙ уехал |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 26 апреля 2015 г. 20:14
Кстати, у меня образовалась лишняя копия тетралогии ТШАЙ в переводе Фета. Книги ничем не отличаются от настоящих, только на последней странице напечатано PROOF (корректорская копия). Пошлю по почте кому угодно, кто пришлет мне свой адрес в личку, куда угодно — хоть на Камчатку, хоть на Южный полюс ))) Выбрасывать жалко (( |
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению |
Отправлено 26 апреля 2015 г. 19:51
CreateSpace.com Джек Вэнс Собрание сочинений до 1 Мая |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
Отправлено 23 апреля 2015 г. 07:14
|
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 22 апреля 2015 г. 23:14
Это вэнсовский стиль — описать событие так, чтобы вызвать эмоции у читателя, а не расписывать их [эмоции] на многие страницы. Эмоции-то там есть, просто литературный прием непривычный. И Вэнс вовсе не всегда относится с симпатией к своим героям ... Многослойная литература |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 22 апреля 2015 г. 22:49
Попробуйте Дердейн или Аластор — вот где миры! |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 22 апреля 2015 г. 22:00
Забанят |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 22 апреля 2015 г. 21:23
Подброшу вам цитатку :
|
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 22 апреля 2015 г. 19:21
Сказочки не для маленьких детей |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 22 апреля 2015 г. 18:36
Seventeen years later, Jack plays ukelele , kazoo and does vocals while Terry plays the Maid Rite washboard accompaniment. As Jack says: ‘Don’t let it worry you, m’boy. The audience will always think it’s good so long as we finish at the same time!’ Семнадцать лет спустя — Джек Вэнс и Терри Доулинг Джек Вэнс: "Не беспокойся, малыш. Публика будет думать, что все хорошо, главное — кончить одновременно!" |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Отправлено 15 апреля 2015 г. 23:20
Славич Времени нет... Я могу попробовать обратиться в Mars Society . Вдруг у них вся информация есть — на блюдечке с голубой каемочкой . Его художественные вещи не очень интересны, но The Case for Mars - монументальная книга и полностью соответствует тематике FantLabа |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Отправлено 15 апреля 2015 г. 20:48
Роберт Зубрин — даже удивительно, что его нет. На русский он не переводился (?), но именно поэтому FantLabу надо бы обратить на него внимание. http://www.marssociety.org/ |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 15 апреля 2015 г. 19:41
Сомнительный комплимент Припоминается, что ГГ после этого обеда — "... больше — ни за что, никогда ..." |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 15 апреля 2015 г. 19:09
Кстати, весьма любопытна альтернативная реальность в Маруне А Лионесс — на любителя, не для всех ИМХО |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 14 апреля 2015 г. 16:42
Эк, загнули! Человечество, лежа на диване и почитывая НФ, еще даже Марс не колонизировало |
English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению |
Отправлено 13 апреля 2015 г. 19:34
The Gods of the Copybook Headings As I pass through my incarnations in every age and race, I make my proper prostrations to the Gods of the Market Place. Peering through reverent fingers I watch them flourish and fall, And the Gods of the Copybook Headings, I notice, outlast them all. We were living in trees when they met us. They showed us each in turn That Water would certainly wet us, as Fire would certainly burn: But we found them lacking in Uplift, Vision and Breadth of Mind, So we left them to teach the Gorillas while we followed the March of Mankind. We moved as the Spirit listed. They never altered their pace, Being neither cloud nor wind-borne like the Gods of the Market Place, But they always caught up with our progress, and presently word would come That a tribe had been wiped off its icefield, or the lights had gone out in Rome. With the Hopes that our World is built on they were utterly out of touch, They denied that the Moon was Stilton; they denied she was even Dutch; They denied that Wishes were Horses; they denied that a Pig had Wings; So we worshipped the Gods of the Market Who promised these beautiful things. When the Cambrian measures were forming, They promised perpetual peace. They swore, if we gave them our weapons, that the wars of the tribes would cease. But when we disarmed They sold us and delivered us bound to our foe, And the Gods of the Copybook Headings said: "Stick to the Devil you know." On the first Feminian Sandstones we were promised the Fuller Life (Which started by loving our neighbour and ended by loving his wife) Till our women had no more children and the men lost reason and faith, And the Gods of the Copybook Headings said: "The Wages of Sin is Death." In the Carboniferous Epoch we were promised abundance for all, By robbing selected Peter to pay for collective Paul; But, though we had plenty of money, there was nothing our money could buy, And the Gods of the Copybook Headings said: "If you don't work you die." Then the Gods of the Market tumbled, and their smooth-tongued wizards withdrew And the hearts of the meanest were humbled and began to believe it was true That All is not Gold that Glitters, and Two and Two make Four And the Gods of the Copybook Headings limped up to explain it once more. As it will be in the future, it was at the birth of Man There are only four things certain since Social Progress began. That the Dog returns to his Vomit and the Sow returns to her Mire, And the burnt Fool's bandaged finger goes wabbling back to the Fire; And that after this is accomplished, and the brave new world begins When all men are paid for existing and no man must pay for his sins, As surely as Water will wet us, as surely as Fire will burn, The Gods of the Copybook Headings with terror and slaughter return! Rudyard Kipling, 1919 |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 13 апреля 2015 г. 17:04
Мне показалось, что в Лионесс Вэнс решил размахнуться и дать волю своей фантазии безо всяких ограничений. Потом, осознав, что это займет томов сто, резко сократился и уложил все в 3 тома. Но вещь прекрасная ... особенно для тех, кто ценит вэнсовские отступления |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 12 апреля 2015 г. 23:34
Угу... И в отдалении зловещие фигуры издателей и редакторов призывающих строго держаться в рамках жанра приключенческой литературы для мальчиков |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 12 апреля 2015 г. 21:31
Вэнс, как большой младенец, бросается кубиками [элементами] реальности и записывает их бесконечные сочетания |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 12 апреля 2015 г. 20:20
Вэнс писал в жанре детектива неоднократно. В частности, три книги под псевдонимом Ellery Queen (под этим псевдонимом писали многие авторы) Его детективы далеко не так популярны, как его НФ или фэнтези |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 12 апреля 2015 г. 19:29
Фильм я не смотрела, а читала Bad Ronald в оригинале очень давно. И читать больше не буду Вэнсу лучше оставаться на чужих планетах, там его реалистичность как раз к месту. А когда он пишет о том, что происходит прям рядом с холодильником ночью Лучше не надо! Шуточки Вэнса |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 12 апреля 2015 г. 18:24
Почитайте "Bad Ronald" (если найдете). От ужаса не заснете — гарантировано А если серьезно: Аластор неплохая трилогия, очень вэнсианская , ее уже советовали . По-моему, логично после Дердейна . Хотя первый роман Труллион перегружен описаниями спорта (ИМХО) . Но он очень полезен для атмосферности Классика приключенческой литературы — Планета приключений (вернетесь в свои 12 лет ) Если понравились энциклопедичные ссылки в Дердейне — то Лионессс. Начало Лионессс читается, как историческое исследование |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 11 апреля 2015 г. 13:08
Музыка на воде ... на стиральной доске |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 11 апреля 2015 г. 00:16
Так всем же известно (см. во всех биографиях и википедиях) , что Вэнс был поклонником именно джаза. Какой-то разновидности джаза 1920х годов! Какой там Гендель! У того же Фета написано:
и еще
|
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 10 апреля 2015 г. 18:50
Переводчик, похоже, переводит. Может еще забредет на огонек ? Было бы интересно. |
Произведения, авторы, жанры > Джон Уиндэм. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 9 апреля 2015 г. 21:09
Гений! Хризалиды, говорят, не авторское название, а редакторское. В оригинальной рукописи стояло "Время перемен" (?) см. картинку |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 9 апреля 2015 г. 19:54
Дык любой перевод есть "вкусовщина" -- отражает личные предпочтения переводчика. О любой фразе можно научные статьи писать — о возможных вариантах перевода. А в переводе книги — вариант один — выбранный переводчиком из многих возможных. Можно соглашаться, можно не соглашаться ... Сколько переводчиков, столько мнений... |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 9 апреля 2015 г. 18:14
Любительское И в молодости он статьи писал про джаз в университетскую газету. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Отправлено 6 апреля 2015 г. 19:06
Avenged Джон Уиндэм День триффидов |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 29 марта 2015 г. 16:59
С сайта http://www.feht.com/essays/translatorsnot... :
|
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Отправлено 18 февраля 2015 г. 07:50
тессилуч Спасибо! |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Отправлено 18 февраля 2015 г. 04:17
Ломается звездолет. Двое пилотов высаживаются на неизвестной планете. Каким-то образом попадают под колпак к местным аборигенам. аборигены полностью выродились, тк обо всем заботится компьютерная система — выдает желтые питательные диски, поддерживает комфортную температуру, и регулирует народонаселение, выкидывая лишние рты с карусели. После долгих мытарств пилотам удается изменить программу и выбраться из-под колпака. Не помню ни автора, ни названия книги. Книжка выглядела древней еще во времена моего далекого детства |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 11 февраля 2015 г. 20:06
Фотографии фетовского издания Вэнса: http://fantlab.ru/blogarticle35003 хх чтобы сохранились в теме |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
Отправлено 25 января 2015 г. 10:41
Вадим Войтехович (Vadim Voitekhovitch) |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 20 января 2015 г. 20:58
Нээ ... У Фаворитов лучше |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 20 января 2015 г. 20:38
Там -- голый перевод. А если бы с обложками, заставками, виньетками, иллюстрациями и прочими прелестями ... |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 20 января 2015 г. 20:24
Прелесть!!! Кто-нибудь бы издал так Вэнса Лайонесс |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
Отправлено 16 января 2015 г. 01:59
В Японии делают машинки для таких подставок: Я как-то попробовала -- шьют они замечательно. Хотя, конечно, старые Зингеры выглядели получше. |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Отправлено 16 декабря 2014 г. 22:09
Параграф из Виста (последней книги из цикла "Аластор"):
Заметна ирония Вэнса по поводу непрекращающихся споров (по обе стороны Атлантики) именно на эту тему ;-) |