Переводчик — Мишель Ле Юби (Michel Le Houbie)
Страна: |
Франция |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | французский |
Работы Мишеля Ле Юби
Переводы Мишеля Ле Юби
1947
- Агата Кристи «Cinq petits cochons» / «Five Little Pigs» (1947, роман)
- Агата Кристи «L’heure zéro» / «Towards Zero» (1947, роман)
- Агата Кристи «Meurtre au champagne» / «Sparkling Cyanide» (1947, роман)
1948
- Агата Кристи «Le Vallon» / «The Hollow» (1948, роман)
- Агата Кристи «Les vacances d’Hercule Poirot» / «Evil Under the Sun» (1948, роман)
- Агата Кристи «N ou M?» / «N or M?» [= N. ou M.; N. ou M.?] (1948, роман)
- Агата Кристи «Un, deux, trois» / «One, Two, Buckle My Shoe» [= Un, deux, trois…] (1948, роман)
1949
- Агата Кристи «La Plume empoisonnée» / «The Moving Finger» (1949, роман)
1951
- Агата Кристи «La maison biscornue» / «Crooked House» (1951, роман)
- Агата Кристи «Le Flux et le Reflux» / «Taken at the Flood» (1951, роман)
- Агата Кристи «Un meurtre sera commis le...» / «A Murder is Announced» (1951, роман)
1952
- Агата Кристи «Rendez-vous à Bagdad» / «They Came to Baghdad» (1952, роман)
1953
- Агата Кристи «Mrs Mac Ginty est morte» / «Mrs. McGinty's Dead» [= Mrs. Mac Ginty est morte; Mrs. McGinty est morte] (1953, роман)
1955
- Агата Кристи «Destination inconnue» / «Destination Unknown» (1955, роман)
- Агата Кристи «La mort n’est pas une fin» / «Death Comes as the End» (1955, роман)
- Агата Кристи «Une poignée de seigle» / «A Pocket Full of Rye» (1955, роман)
1956
- Агата Кристи «Pension Vanilos» / «Hickory Dickory Dock» (1956, роман)
1957
- Агата Кристи «Un meurtre est-il facile?» / «Murder is Easy» (1957, роман)