Переводчик — Кайл Иторр
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 31 июля 1976 г. (48 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Кайл Иторр — писатель, переводчик.
Работы Кайла Иторра
Переводы Кайла Иторра
2016
-
Стивен Браст «Джагала» / «Jhegaala» (2016, роман)
-
Стивен Браст «Дзур» / «Dzur» (2016, роман)
-
Стивен Браст «Иорич» / «Iorich» (2016, роман)
-
Стивен Браст «Тиасса» / «Tiassa» (2016, роман)
-
Стивен Браст «Ястреб» / «Hawk» (2016, роман)
-
Стивен Браст «Грезы страсти» / «A Dream of Passion» (2016, рассказ)
2020
-
Роберт И. Говард «Восток краснеет, и кости белеют мои на чёрном песке...» / «Untitled («The east is red and I am dead...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Вот башня в алом зареве луны...» / «Untitled («Against the blood red moon a tower stands...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Звёзды ночные червонного злата...» / «Untitled («Scarlet and gold are the stars tonight...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Какие венцы в вековечной тьме...» / «Untitled («Rebel souls from the falling dark...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Когда отзвучат букцины...» / «Untitled («After the trumps are sounded...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «На рассвете гляжу на восточный урез небосвода...» / «Untitled («Early in the morning I gazed at the eastern skies...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Сотню лет в великой кровавой войне...» / «Untitled («A hundred years the great war raged...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Сталь звенит, барабан рокочет...» / «Untitled («A clash of steel, a thud of hoofs...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Я пью за Англию, будь проклята она!..» / «Untitled («Toast to the British! Damn their souls to Hell...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Я — сила...» / «Adventure (2, «I am the spur...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «В глубинах» / «Deeps» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «В таверне «Кишки наружу» / «Untitled («At the Inn of the Gory Dagger, with nothing to...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Воздаяние» / «Recompense» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Вёсла Хорсы» / «The Song of Horsa's Galley» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Глухой стук» / «A Dull Sound as of Knocking» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Грёзы» / «Dreaming» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Девица» / «Girl» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «День, когда я умру» / «The Day That I Die» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Дорога Королей» / «The Road of Kings» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Дороги» / «Roads» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Жизнь» / «Life (2, «They bruised my soul...»)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Золото и сталь» / «An Echo from the Iron Harp» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Искуситель» / «The Tempter» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Короли-призраки» / «The Ghost Kings» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Марш Коннахта» / «Marching Song of Connacht» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Муза» / «Envoy» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Осознаваемое с болью» / «Which Will Scarcely Be Understood» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Певец тумана» / «The Singer in the Mist (1)» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Пески времён» / «The Sands of Time» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Песнь безумного менестреля» / «The Song of a Mad Minstrel» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Последователь» / «The Follower» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Провозвестие Рождества» / «I Praise My Nativity» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Пьеса» / «On with the Play» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Ран-мечник» / «The Deed Beyond The Deed» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Сонет хорошего настроения» / «A Sonnet Of Good Cheer» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Строки, написанные в предчувствии смерти» / «Lines Written in the Realization That I Must Die» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Урожай» / «Harvest» (2020, стихотворение)
-
Роберт И. Говард «Хористка» / «The Choir Girl» (2020, стихотворение)
2024
-
Роберт И. Говард «Убийца» / «The Slayer» (2024, стихотворение)
Переводы под редакцией Кайла Иторра
2024
-
Роджер Желязны «Девять принцев Амбера» / «Nine Princes in Amber» (2024, роман)
-
Роджер Желязны «Ружья Авалона» / «The Guns of Avalon» (2024, роман)