Переводы Дарьи Бобылёвой

Переводчик — Дарья Бобылёва

Дарья Бобылёва
Страна:  Россия
Дата рождения: 5 января 1982 г. (42 года)
Переводчик c: английского, немецкого

Дарья Леонидовна Бобылёва – русский прозаик, журналист, переводчик с немецкого и английского языков, актриса закадрового озвучивания. Член Союза писателей Москвы. Автор рассказов в жанре мистики и магического реализма.

Родилась в Москве. Окончила Литературный институт имени Горького (семинар прозы).

Начиная с 2010 года регулярно публикуется в журналах «Октябрь», «Нева», «Сибирские огни», «Флорида» и др. Переводы пьес Ф. Лёле «По имени Господин» и Р. Шиммельпфеннига «Золотой Дракон» опубликованы в сборнике современной немецкоязычной драматургии «ШАГ-4».

В 2014 году творчество писательницы было отмечено на XII Международном литературном Волошинском конкурсе – рассказы «Отдых» и «Благоустройство города» получили дипломы фестиваля.

Участница 11-го и 12-го Совещаний молодых писателей Союза писателей Москвы.

В 2014 году дебютировала сборником мистических новелл «Забытый человек». В 2016 с несколькими рассказами участвовала в отборе в антологию «Самая страшная книга 2017». В результате читательского голосования в состав сборника войдёт рассказ «Баба огненная».

В настоящее время живет в Москве.




Работы Дарьи Бобылёвой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Дарьи Бобылёвой

2011

Исполнители:


  • Куратор — volga
⇑ Наверх