автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
28 марта 2008 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема об английском романтизме уже есть. Поэтому открываю новую тему — о немецком. Причём предлагаю обсудить и прозу, и поэзию. Один из немецких романтиков, который всем известен, попал на Фантлаб. Но он был, если можно так выразится, "последним романтиком". А остальные? Генриха фон Клейста и Э.Т.А.Гофмана в СССР издавали. Людвига Тика, Фридриха Гельдерлина и Фридриха де ла Мотт Фуке- всё-таки издвали (т.е. очень немного.) Издавались и сказки Гауфа. Вышел крохотный сборничек переводов поэзии Клеменса Брентано. Но Вакенродера, Ахима фон Арнима, Иозефа Эйхендорфа, Шамиссо — только в антологиях. Например, в этой. Был двухтомник похожего содержания, но я его не видела в продаже. А Новалиса отдельным сборником издали вообще только в 1994г. Всем заинтесовавшимся рекомендую книгу Наума Берковского "Романтизм в Германии" — академично, но интересно и читабельно.
Сама я очень люблю Гофмана, Гауфа и Новалиса. Остальных — просто люблю.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
|
squirrel
философ
|
1 марта 2009 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF А Гёте тоже в числе романтиков?
Ни в коем случае! Хотя... смотря что вы понимаете под романтизмом...
|
––– В жизни всё не так, как на самом деле... |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
squirrel
философ
|
2 марта 2009 г. 00:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет, это сентиментализм, как ни странно. Вполне себе ярко выраженный. Хотя некоторые считают молодого Гёте и Шиллера "пред-романтиками". Романтизм — хронологически более позднее явление. Мы с Veronika уже как-то раз на этот "подводный камень" наталкивались: романтизм как художественный принцип (метод) и романтизм как литературное течение, — это далеко не всегда одно и то же.
|
––– В жизни всё не так, как на самом деле... |
|
|
Veronika
миродержец
|
2 марта 2009 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eladislao "Лира Новалиса": www.rvb.ru/ivanov/vol4/03cycles/cycle_index_novalis.ht m Спасибо!!!
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Михаль
миротворец
|
5 марта 2009 г. 17:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата squirrel некоторые считают молодого Гёте и Шиллера "пред-романтиками".
А чем пред-романтики отличаются от романтиков? Только хронологически? А если сравнить литературное содержание? Тогда в чем отличие?
|
|
|
igi2r
авторитет
|
4 августа 2009 г. 02:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
помимо Новалиса или Гельдерлина, там еще был фон Клейст, который фактически отсутствует по-русски, но при этом является одной из икон немецкого романтизма... лично мне еще очень нравится небольшая такая книжечка (выходила в литпамятниках) — "Ночные Бдения" Бонавентуры. кстати, до сих пор так и неизвестно, кто именно ее написал, скрывшись под этим псевдонимом... большинство исследователей приписывают ее авторство молодому Шеллингу
|
––– Feed your head |
|
|
Veronika
миродержец
|
4 августа 2009 г. 02:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igi2r там еще был фон Клейст, который фактически отсутствует по-русски, но при этом является одной из икон немецкого романтизма... Как раз он-то по-русски присутствует более остальных! Был же томик в знаменитой БВЛ. Я и сейчас часто вижу его в букинистиках.
цитата igi2r лично мне еще очень нравится небольшая такая книжечка (выходила в литпамятниках) — "Ночные Бдения" Бонавентуры. Кстати, я её сейчас пытаюсь продать, потому что дубликат текста имеется. Совсем недавно узнала, что Гофман писал свои "Эликсиры сатаны", вдохновившись романом "Монах" М.Г.Льюиса. Срочно надо читать Льюиса.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
igi2r
авторитет
|
4 августа 2009 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
а я как фон Клейста не видел — так и не вижу! все равно, на фоне многочисленных изданий Новалиса, Гофмана, Тика, того же Гельдерлина — фон Клейст издавался мало... меньше него — только Брентано и Шамиссо! вот еще Уланда мало издают... из немецких романтиков по-русски присутствует узкий круг авторов, которых периодически переиздают, а некоторые присутствуют в одном-двух переводах... но немецкий романтизм, хотя бы присутствует в достаточной степени, что бы можно было оценить всю мощь этого явления, в отличие от, скажем, немецкого барокко...
|
––– Feed your head |
|
|
Veronika
миродержец
|
|
igi2r
авторитет
|
4 августа 2009 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
у Новалиса четыре сборника, плюс издание двадцатых годов! но фон Клейста что-то так нехило — а у меня было ощущение, что у него максимум пара книжек на русском. но при этом показательно — с советских времен его не переиздавали. а вот Новалис наоборот — все четыре сборника изданы уже в девяностые — двухтысячные. кстати, тираж Новалиса в литпамятниках до сих лежит в некоторых магазинах... а вот фон Клейста найти нереально...
|
––– Feed your head |
|
|
igi2r
авторитет
|
|
Veronika
миродержец
|
4 августа 2009 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igi2r Новалиса в литпамятниках до сих лежит в некоторых магазинах... а вот фон Клейста найти нереально В Харькове Новалиса в литпамятниках вообще не видела, даже за сколь угодно дикую цену, а Клейста можно найти без особых проблем недорого.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika
миродержец
|
4 августа 2009 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igi2r а вот Новалис наоборот — все четыре сборника изданы уже в девяностые — двухтысячные И что, энигмовский сборничек легко найти? Или "Голубой цветок и дьвол" на каждом углу валяется?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
igi2r
авторитет
|
4 августа 2009 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
у нас тут все наоборот — фон Клейста не видел (правда в букинистике я бываю нечасто). а вот энигмовский сборник лежит на Арбате, на втором этаже в книжном, и терровскую книжку тоже в букинистике на Арбате видел! вот еще — Вильгельм Мюллер, тоже практически по-русски отсутствует! плюс уж совсем экзотика — Аннета фон Дросте-Гюльсгоф. в советское время предпочитали печатать ее позднее творчество, где наметился отход от романтизма...
|
––– Feed your head |
|
|
Veronika
миродержец
|
|
Veronika
миродержец
|
14 февраля 2010 г. 00:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Продолжаю "проедать плешь" сетевой общественности. Средством "проедания плеши" на сей раз будет Гуго фон Гофмансталь. Он неоромантик, а я волевым методом расширяю рамки темы: романтизм, неоромантизм и всё, что я считаю немецким романтизмом. http://blog.i.ua/search/?type=label&w... — по ссылке есть перевод драмы "Глупец и Смерть".
И вот один из переводов Вячеслава Куприянова.
ГАЗЕЛЬ
В самой неказистой скрипке бездна всех стихий таится, Каждый звук, что во вселенской глубине звучал, таится; В каждом камне скрыта искра, что способна стать пожаром, Дремлют в нем раскаты грома, молнии накал таится. В незаметном слове скрыто то, что в мыслях тщетно ищем; Истины святой сиянье, как во тьме кристалл, таится... Камень сдвинь и слову внемли, вечно истины взыскуя! Истина с поры, как мир первый грех познал, таится.
Ghasel I n der ;rmsten kleinen Geige liegt die Harmonie des Alls verborgen, Liegt ekstatisch tiefstes St;hnen, Jauchzen s;;en Schalls verborgen; In dem Stein am Wege liegt der Funke, der die Welt entz;ndet, Liegt die Wucht des f;rchterlichen, blitzesgleichen Pralls verborgen. In dem Wort, dem abgegriffnen, liegt was mancher sinnend suchet: Eine Wahrheit, mit der Klarheit leuchtenden Kristalls verborgen ... Lockt die T;ne, sticht die Wahrheit, werft den Stein mit Riesenkr;ften! Unsern Blicken ist Vollkommnes seit dem Tag des S;ndenfalls verborgen.
(1891)
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Veronika
миродержец
|
15 февраля 2010 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Имеется такая книжка — куплена когда-то в уценёнке Отличный томик!! В.Микушевич (составитель и переводчик) постарался. Благодаря Вертеру де Гете книжка и у меня есть
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika
миродержец
|
23 октября 2010 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Моя библиотека пополнилась двумя дивными изданиями: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3538... и http://www.ozon.ru/context/detail/id/5379... . Первая ссылка — на антологию "Поэзия немецких романтиков". Составитель: Александр Михайлов В числе переводчиков: Василий Жуковский, Владимир Микушевич, Роман Дубровкин, Вольдемар Вебер, Вильгельм Левик, Сергей Аверинцев и ещё куча народу.
цитата От издателя В сборнике широко представлены произведения немецких поэтов романтического направления, творивших в конце XVIII-первой половине XIX века. Среди авторов издания такие известные поэтические имена, как Новалис, Брентано, Тик, Гейне, Шамиссо и др. Большая часть произведений переведена на русский язык впервые. Подборка авторов великолепна. Вторая ссылка — на томик Людвига Уланда "Стихотворения". Я даже не знала, что такой сборник существует, пока случайно не наткнулась на него, изучая украинский Алиб. 160руб — но оно того стоило, более чем. Что интересно: из предисловия узнала, что Жуковский, переводивший многих немецких поэтов, никогда не переводил Гейне, т.к. не считал его романтиком. Уланда Жуковский переводил, много и хорошо. В комментариях есть другие варианты перевода некоторых стихотворений.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2178... — теперь хочется добыть вот это.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika
миродержец
|
9 марта 2012 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Любовно собираемая коллекция немецких романтиков потихоньку пополняется. Йозеф Эйхендорф "Стихотворения", http://www.ozon.ru/context/detail/id/7264... — не знала, что такое чудо есть, пока сегодня не увидела. Тираж массовый, аж жуть: 10 000. В 1969 году. Других отдельных изданий Эйхендорфа не знаю. Но точно знаю, что новых изданий в обозримом будущем ждать не стоит. Непродавабельно.
Из предисловия узнала, что этот романтик — католик и умеренный реакционер Как пробили это издание — уму непостижимо. http://www.ozon.ru/context/detail/id/3538... — в этой антологии уже другие переводы Эйхендорфа.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/5457... — Адельберт Шамиссо тоже удостоился отдельного издания. У Эдварда Мёрике издали новеллу "Моцарт на пути в Прагу" и лирику в антологии 1985г.
В целом, большинство немецких романтиков неинтересно нынешним издателям в СНГ. Возможно, читателям — тоже. Немногим интересантам остаются раскопки в букинистиках и изучение немецкого.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|