автор |
сообщение |
ЯэтоЯ
магистр
|
15 августа 2011 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Papyrus А кстати — не знаете — есть в сети перевод Демуровой. Я как раз сегодня читал колонку Осояну за несколько месяцев — и там она писала о каком-то непереведённом романе в мире Питера Пэна и там она писала о неполноте перевода Токмаковой и о том, чтор других версий перевода она в сети не нашла... А моя украинская книжка давно — очень давно — где-то пропала — так что я с детства Питера Пэна не перечитывал...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Лунатица
философ
|
15 августа 2011 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Лунатица — присмотрелся к Вашефй картинке — и вроде бы опознал: это из Больших гонок. по-моему...
Ага! Лили О'Лэй. цитата ЯэтоЯ А вот пьеса в переводе Заходера — а её я читал уже парой лет после украинской книжки — ну совершенно не пошла.
А у меня была только пьеса. И я ее очень любила: и текст и иллюстрации. Очень нравилась индианка Тигровая Лилия. Позже у подруги попалась повесть, но как раз не пошла. В частности, покоробило, что прелестное название острова Где-то-Там в повести было заменено на другое, не столь каламбурное. Кстати, с похожими по стилю акварельными иллюстрациями у меня были "Три толстяка". С тех пор персонажей этой сказки себе иначе не представляю. Какая там была кукла-Суок в лимонно-желтом кринолинчике! "Приключения капитана Врунгеля" у меня были, но прочла я их позже. А с какими роскошными картинками был у меня "Пиноккио" Коллоди! Но сказку я не любила, только картинками наслаждалась. С "Буратино" он ни в какое сравнение не шел (по содержанию).
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
16 августа 2011 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лунатица
цитата Лунатица А у меня была только пьеса. И я ее очень любила: и текст и иллюстрации.
Я сейчас посмотрел в библиографии — единственное издание времён моего детства — 71-го года с иллюстрациями Митурича — именно о нём я и писал — но по тому времени мне картинки не понравились...
цитата Лунатица Кстати, с похожими по стилю акварельными иллюстрациями у меня были "Три толстяка".
Три толстяка у меня были тоже по-украински — по-русски я их так и не читал — но там картинки были такие реалистически — в осбенности что касается положительных персонажей — карикатурные — это к толстякам относилось и гвардейцам.
цитата Лунатица А с какими роскошными картинками был у меня "Пиноккио" Коллоди! Но сказку я не любила, только картинками наслаждалась.
Это было у друга — несколько раз брал перечитывал — и тоже по-украински — но издание скорее всего было какое-то ненаше... Книга белая большого формата и картинки, нет, даже так КАРТИНКИ... О-о-о.. Какие — особенно по тому времени они были... Потом уже — где-то в 80-х наверное, в книгообменах, что ли — видел очень похожие по оформлению сказки — и с картинками в том же стиле, и формат совпадал... То ли Андерсен это был, то ль ещё кто-то — уже не припомню...
цитата Лунатица С "Буратино" он ни в какое сравнение не шел (по содержанию).
А вот Буратино я так и не читал. Фильмы — видел. Сначала — довоенный, потом — Нечаева. Мультфильм ещё был. Читал чьё-то продолжение — где Буратино с компанией перебирается-таки в Советский Союз — а вот самого Буратино не прочёл...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Papyrus
гранд-мастер
|
16 августа 2011 г. 00:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ А кстати — не знаете — есть в сети перевод Демуровой. Я как раз сегодня читал колонку Осояну за несколько месяцев — и там она писала о каком-то непереведённом романе в мире Питера Пэна и там она писала о неполноте перевода Токмаковой и о том, чтор других версий перевода она в сети не нашла...
Попробовал поискать перевод Демуровой в сети — навскидку не нашёл. Но найти книгу с её переводом не так сложно, хотя перевод Токмаковой издавался всё же чаще. Непереведённых книг из мира Питера Пэна — много весьма. Всё это можно посмотреть здесь: http://www.fantlab.ru/work168386 Ну ещё можно глянуть здесь — пробовал что-то написать в жж: http://papyrus-a.livejournal.com/385.html
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
16 августа 2011 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Papyrus
цитата Papyrus
Ага — почитал — любопытно. Но вообще-то меня продолжения — что Питера Пэна, что Ветра в ивах — я помню где-то в 90-х или начале 2000-х выходило несколько книг, что Стругацких — не шибко интересуют. Вот просто тот роман Осояну весьма хвалила. Но автора и названия я не запомнил — да и всё равно он у нас не переведён...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
andynick
магистр
|
|
Verveine
гранд-мастер
|
17 августа 2011 г. 10:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Вот просто тот роман Осояну весьма хвалила. Но автора и названия я не запомнил — да и всё равно он у нас не переведён...
Джеральд Бром, "The Child Thief" ("Похититель детей") Не переведён, к сожалению.
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
18 августа 2011 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Verveine
цитата Verveine Джеральд Бром, "The Child Thief" ("Похититель детей") Не переведён, к сожалению.
Ну, я думаю, что желающие узнать о книге — могли обратиться к Вашей колонке — так что моё сообщение можно было считать её скрытой рекламой. А так какая-то то ли вариация, то ли продолжение Питера Пэна недавно издавалось — в электронном виде мне его текст попадался — но я даже открывать не стал — чтобы не портить старое впечатление...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Verveine
гранд-мастер
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
21 августа 2011 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Verveine цитата Verveine
Ну у меня сам факт издания в памяти отложился — а сколько его было — я не запоминал. Как и с Ветром в ивах — помню, что было несколько продолжений — но сколько именно не помню и ни одного не читал...
цитата Verveine Всё-таки оригинал — он и есть оригинал. Непревзойдённый.
Вот именно
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
dobriy_doktor
философ
|
9 января 2012 г. 01:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возвращаясь к теме детских книг. Наконец то вспомнил, что сделал в свое время сканер подшивки старых детских журналов, о коем писал в своем блоге года так 2 назад http://fantlab.ru/blogarticle4878 и таки залил его в сеть. Журнал "Дело и потеха" за 1906 год, 230 джипеговских изображений в одном рар архиве, общий вес 180 метров. По совету выложил на Яндексе. Если кому интересно — милости просим. http://narod.ru/disk/36970916001/%D0%94%D...
|
––– Судья был неумолим: «Непонятливость». "Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Nicolle
философ
|
9 января 2012 г. 01:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В библиотеке читала "Кари, ученик художника" Матье, "Поход викингов" Оливье. Книга Бинза "Бастер, ко мне!" была любимейшей в начальной школе.Эта была дома. Жаль, затерялась где-то... Гурьян — книга называлась, если не ошибаюсь "Свидетели" о Жанне д'Арк, но оформление было точно таким же. Вот эта книга где-то у родителей лежит. Ностальгия...
|
|
|
митяй1974
философ
|
|
kenrube
миродержец
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
goldfinger
философ
|
|
SAG
миротворец
|
10 января 2012 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
До сих пор жалею что в году так 80 обменял Чипполино на Ефремова " Таис Афинскую", уж очень хотелось его почитать. Таких изданий Родари больше не встречал. Но на фото только обложки , а какие там еще / в этих книгах \ были иллюстрации. Было бы неплохо чтобы в одном месте, кто то организовал сбор всех книг с иллюстрациями, чтобы не только почитать , но полюбоваться и по настольгировать.
|
|
|
Sumy
миротворец
|
15 января 2012 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да . умели в Дет.лите. книги оформлять ! Сейчас вроде бы и много деских книг , но всё или современное зарубежное , или наши копируют заграничных авторов. Внутренних иллюстраций практически нет . а аляповые обложки надоели. Слава богу , у нас на блошиных рынках иногда кое-что можно подкупить.
|
|
|
SAG
миротворец
|
|