Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 11:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Silver Fox

по тонкому льду пошли...

Лед темы мифов Др Греции и Рима вполне толстый, урезанный Шваб у эксмо хорошо продавался, мы как-то даже Голосовкера продавали без картинок и написанным не для широкой аудитории. А тут замечательное более подробное и с немецкой методичностью изложение простым увлекательным языком, еще и картинки в большом количестве.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 11:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischik73

Надо постараться! Тогда можно начинать и обратный отсчет до заветной тысячи!

По страницам интерес "спортивный", он прибыли не приносит, забавный момент, не более, заветная тысяча это все-таки книги.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 12:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Silver Fox

А у гениального Нормана Рокуэлла разве их недостаточно? Опять же можно объединить с чб иллюстрациями ) Мел Тома мог бы добраться до 0,9 кунов (а может даже и до целого))) Я своего Челака тогда точно подарю )

На эти иллюстрации права еще достать надо, самих иллюстраций мало, у Мещерякова особых продаж в Лабиринте не вижу, тиражи 4-й год продают. И в прямой конкуренции самим себе не вижу смысла по Тому. Ч/б уверенно на 6000 в год. Зачем ему усложнять жизнь. И работа над любым макетом дубля, отодвинет какой-нибудь оригинальный макет. Пока есть чем наполнять без таких повторов.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 12:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Мещерякова особых продаж в Лабиринте не вижу
у них провальный перевод...
–––
Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 12:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Silver Fox

у них провальный перевод...

Брать провальный перевод и еще платить за него деньги, это сильно! Но как показывает мой опыт по изданию "провальных переводов", а также АСТ и Эксмо, как минимум по БК, там они всю линейку провальных переводов напечатали, на перевод внимание обращают от 1% до 5% покупающих, и соответственно от перевода продажи существенно не зависят.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 12:58  
цитировать   |    [  ] 
Билингва интересная идея и вписывается в концепцию БМЛ. Но для старта надо удачного кандидата подобрать, первое впечатление очень много значит. Если хорошо стартанёт, дальше можно развивать направление.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:05  
цитировать   |    [  ] 
Читаем Немецкие волшебные сказки. К сожалению, несмотря на пожелание, до нормальной корректуры книга не добралась и теперь ее можно назвать "Потешные сказки". Ошибок море. Пример: Стр. 63. «петушок так разогревался, что стал громко-громко кричать» – в микроволновке, видимо. В результате имеем дешевую красивую книгу на хорошей бумаге с хорошо читаемым текстом, но массой ошибок. Разговор идет с весны, а воз и ныне там. Ребенок, конечно, повеселился именно этой опечатке, но все же как-то печально...


новичок

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Silver Fox

у них провальный перевод...
перевод Дарузес — лучший. А провальным его сделал сам Мещеряков, который будучи редактором, начал его кромсать и переделывать без установления причин, почему переводчик перевел именно в такой манере.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

Пример: Стр. 63. «петушок так разогревался, что стал громко-громко кричать» – в микроволновке, видимо. В результате имеем дешевую красивую книгу на хорошей бумаге с хорошо читаемым текстом, но массой ошибок. Разговор идет с весны, а воз и ныне там. Ребенок, конечно, повеселился именно этой опечатке, но все же как-то печально...

Ого! А что делал корректор?
У меня лежит заказанная на пункте выдачи, очень её ждала, заказала в первый же день продаж. Но теперь сомневаюсь в выкупе, такую книгу не хочу. (((
Придётся ждать следующий тираж.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

такую книгу не хочу.

Тогда пишите активнее здесь про это. Читайте. Просите книги делать качественно, а не побыстрее... А то форум превратился в список хотелок, виш-лист книголюбов. Хотя подозреваю, что так как мы "не целевая аудитория" (я уж точно), а обычные "массовые" покупатели не читают (а может и не видят ошибок), то ничего и не изменится. Пиастры текут рекой и без того. Не нравится шрифт, бумага, ошибки — проходи мимо, другие возьмут.
А что Вам конкретно делать — подождите пока. Дочитаю книгу, отправлю список Александру. Если захотят, то внесут в макет поправки. И в след. тираже берите) К сожалению, только так. Я впервые сталкиваюсь с издательством, использующим метод итеративного улучшения своих книг)


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

Разговор идет с весны, а воз и ныне там.

Разговор года два идет, сейчас гораздо меньше опечаток, я доволен. Медленно но верно идем в правильном направлении. Медленно , потому что количество опечаток практически не влияет на продажи.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Ого! А что делал корректор?
У меня лежит заказанная на пункте выдачи, очень её ждала, заказала в первый же день продаж. Но теперь сомневаюсь в выкупе, такую книгу не хочу. (((
Придётся ждать следующий тираж.

Как мог корректор так и накорректировал, следующий тираж не за горами, похоже на яенварь оформим, заодно надо переводчиков в содержание поставить, уже два раза спрашивали на ВБ чей перевод.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

потому что количество опечаток практически не влияет на продажи

Что и требовалось доказать!!! Правильно, если человек покупает "для мебели", а не чтения, то ошибки, кегль и проч. не влияют на покупки. Дешево и сердито.

цитата SZKEO

я доволен

А я нет) 18 ошибок на 60 страниц КРУПНОГО текста с иллюстрациями. Если это мало, то ...


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

обычные "массовые" покупатели не читают (а может и не видят ошибок)

Скорее всего, не видят, судя по тому, что постоянно читаю в новостях, сетях и пр. Поголовная неграмотность, к сожалению. Так называемые блогеры пишут такое, что глаз дёргается от их ошибок.
Недавно попался пост о Наполеоне от одной "блогерши"-искусствоведа. Наполеон, она считает, был "кАрАтышка" (((


авторитет

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

Ошибок море. Пример: Стр. 63. «петушок так разогревался, что стал громко-громко кричать»

А я сейчас пробежал по интернету и везде где перевод от Полевого употребляется так. Так, что, так сказать — "Классика как он есть".
–––
Мисли, гамми, гра-адилл...


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

А что Вам конкретно делать — подождите пока. Дочитаю книгу, отправлю список Александру. Если захотят, то внесут в макет поправки. И в след. тираже берите) К сожалению, только так. Я впервые сталкиваюсь с издательством, использующим метод итеративного улучшения своих книг)

Конечно внесем.

цитата Книголюб666

а обычные "массовые" покупатели не читают (а может и не видят ошибок), то ничего и не изменится. Пиастры текут рекой и без того. Не нравится шрифт, бумага, ошибки — проходи мимо, другие возьмут.

Это действительно мешает не спешить, но чуть лучше стало с опечатками это точно, раньше на каждой странице, сейчас только через одну.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

Что и требовалось доказать!!! Правильно, если человек покупает "для мебели", а не чтения, то ошибки, кегль и проч. не влияют на покупки. Дешево и сердито.

цитата Кицунэ

Скорее всего, не видят, судя по тому, что постоянно читаю в новостях, сетях и пр. Поголовная неграмотность, к сожалению.

Я думаю вы не правы, видят, но не придают этому такого значения, меня в чужих книгах опечатки не раздражают, большинство людей снисходительно относятся к опечаткам

цитата Книголюб666

А я нет) 18 ошибок на 60 страниц КРУПНОГО текста с иллюстрациями. Если это мало, то ...

Должно было быть больше, хотя с учетом крупного текста и иллюстраций примерно 1 на две страницы, не так плохо как раньше.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 13:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Я думаю вы не правы, видят, но не придают этому такого значения, меня в чужих книгах опечатки не раздражают, большинство людей снисходительно относятся к опечаткам

Вам повезло, если не раздражают. Я серьёзно)))
Я от каждой опечатки дергаюсь, нервничаю, вплоть до отложенной книги. Парочку выбросила))) Там было вопиюще, в каждом абзаце опечатка, а то и две.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 14:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Книголюб666

Пример: Стр. 63. «петушок так разогревался, что стал громко-громко кричать» – в микроволновке, видимо.

цитата Veletrif

А я сейчас пробежал по интернету и везде где перевод от Полевого употребляется так. Так, что, так сказать — "Классика как он есть".]

И у литреса и в книге "Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание" Алгоритм 2017 действительно также, надо проверить как до революции печатали, но это явно опечатка, может еще дореволюционного наборщика гранок
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2021 г. 14:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Вам повезло, если не раздражают. Я серьёзно)))
Я от каждой опечатки дергаюсь, нервничаю, вплоть до отложенной книги. Парочку выбросила))) Там было вопиюще, в каждом абзаце опечатка, а то и две.

В каждом абзаце — нам и не снилось такое "достижение". Я думал мы самые большие "плохиши" по числу опечаток. Я серьёзно)))
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.
Страницы: 123...497498499500501...280428052806    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх