автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
phinist
новичок
|
1 октября 2021 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO серия Детская литература: Школьная библиотека. Хорошая правильная серия, но совсем не конкурент, иногда пересекаемся по авторам но не более.
В итоге, наверное, слишком дешевый вариант оказался, не всегда качества хватает. Тонкие страницы легко мнутся (Радищев с какими-то морщинами пришёл), для поэзии крупный шрифт и просвечивающие страницы нехороши. Из трёх заказанных книг (Радищев, Блок, Достоевский) решил оставить только ПиН с Гершковичем (плюсы: белоснежный офсет, комфортный шрифт, лёгкий вес).
|
––– От перевода слов и метафор я обратился к переводу мыслей и сцен (Б. Пастернак) |
|
|
Южанин
новичок
|
1 октября 2021 г. 12:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO, я вчера писал: В планах есть перевыпуск Посмертных записок с другими иллюстрациями. А что если попробовать туда и другой перевод — Введенского. Очень добротное издание получится. Текст можно у издания Мещерякова взять как вариант. Пишут, что в переводе Введенского книга читается совсем по-другому. Как Вам такая идея?
|
|
|
SZKEO
философ
|
1 октября 2021 г. 12:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Южанин SZKEO, я вчера писал: В планах есть перевыпуск Посмертных записок с другими иллюстрациями. А что если попробовать туда и другой перевод — Введенского. Очень добротное издание получится. Текст можно у издания Мещерякова взять как вариант. Пишут, что в переводе Введенского книга читается совсем по-другому. Как Вам такая идея?
Извините, видел, и ответил, но мысленно, а написать забыл Так и сделаем, добавил к 327 указание на перевод. • 327 Диккенс Посмертные записки Пиквикского клуба пер Введенского
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Южанин
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
|
Кицунэ
философ
|
1 октября 2021 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Южанин : В планах есть перевыпуск Посмертных записок с другими иллюстрациями
Я немного запуталась в Посмертных записка. Какие планируются иллюстрации в будущем издании?
|
|
|
Silver Fox
активист
|
1 октября 2021 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO шикардосный модерновый стиль ) хотя заглавные буквы можно было бы и заменить на русские — иллюстратор вряд ли бы обиделся )
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
JimR
миродержец
|
1 октября 2021 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Гюисманс после корректуры перед сдачей в типографию через неделю.
Буквицы — наследство оригинального текста? Слегка сбивают с толку.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда" |
|
|
SZKEO
философ
|
1 октября 2021 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Я немного запуталась в Посмертных записка. Какие планируются иллюстрации в будущем издании?
Ч/б из английского 20-ти томника, т.е весь Диккенс должен мини собрание внутри БМЛ образовать
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
1 октября 2021 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Silver Fox SZKEO шикардосный модерновый стиль ) хотя заглавные буквы можно было бы и заменить на русские — иллюстратор вряд ли бы обиделся )
цитата JimR Буквицы — наследство оригинального текста?
Думали, но решили оставить как было в оригинальном тексте
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
mutavchi
новичок
|
1 октября 2021 г. 14:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Гюисманс после корректуры перед сдачей в типографию через неделю.
В конце книги, после Содержания, идут биография автора и биография художника. Может быть их переставить в другое место? (например, перед Содержанием или в начало книги?) И дать этим статьям заголовки?
|
|
|
Silver Fox
активист
|
1 октября 2021 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO можно было к буквице присоединить 1 предложение красным цветом на языке носителя с многоточием — это и уважительно и стильно (Вы же не убирали значительное количество текста художника в Коньке)
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
1 октября 2021 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Думали, но решили оставить как было в оригинальном тексте И правильно сделали. Буквицы здесь неотделимы от иллюстраций и общего оформления.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
Silver Fox
активист
|
1 октября 2021 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очень жаль, что Климт и Муха не являлись иллюстраторами... Хотя узкие шедевры Мухи могли бы украсить корешок Дамы с камелиями например или Гамлета )
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
SergX
авторитет
|
1 октября 2021 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Гюисманс после корректуры перед сдачей в типографию через неделю.
Иллюстрации оставили меня равнодушным. Сплошные виньетки и перечерненные изображения. Да и тонкие книги дал зарок не брать :)
|
|
|
Silver Fox
активист
|
|
Sergey1917
авторитет
|
1 октября 2021 г. 15:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SergX Иллюстрации оставили меня равнодушным. Сплошные виньетки и перечерненные изображения. Да и тонкие книги дал зарок не брать :)
Так тонкие и дешевле ведь.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
luckyss
активист
|
1 октября 2021 г. 15:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В Гюисмансе оформление шикарное, просто библио памятник. Но текст....это нечто Книгу возьму, чтоб издательство не отказывалось от экспериментов.
|
|
|
Silver Fox
активист
|
1 октября 2021 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sergey1917 Тонкая книга априори не может быть дешёвой. Предпочту Мертвые души, Ревизор, Женитьбу, Игроков в одной книге Азбуки просто Мертвым душам СЗКЭО (какой бы стохастикой её не вывели в ультраСи)
|
––– Кто понял ГДЕ, тот больше не спешит |
|
|
SZKEO
философ
|
1 октября 2021 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Silver Fox SZKEO можно было к буквице присоединить 1 предложение красным цветом на языке носителя с многоточием — это и уважительно и стильно (Вы же не убирали значительное количество текста художника в Коньке)
цитата Sergey1917 И правильно сделали. Буквицы здесь неотделимы от иллюстраций и общего оформления.
Доубедили до следующего варианта, сейчас всю книгу так подправим
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|