Издатель Мамонов В В ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

"Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 19:23  
===========================================================
С 2022 года все анонсы — в авторской колонке
===========================================================
"Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.

Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.

Страница издательства на "Фантлабе".
(Ранее — "Фаворит").
Мы в живом журнале.

Действующие серии:
  1. Черные книги
  2. More fантастики
  3. Бухта приключений
  4. Авеню детектива
  5. Бороться и искать!
  6. Ветер прерий


"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".

цитата

СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"

Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.

Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.


В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.

Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются.
Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".

-------
Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства.
Или на Озоне

Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 18:42  

цитата negrash

Был ответ: убирали его нелюбовь к разным народностям. Он же в некоторых романах страницами доказывает, что, допустим, индусы — "вторичная раса", вот белые люди — это люди, а индусы или какие-нибудь китайцы — это так, пыль под ногами европейцев.
В целом романы у него отличные, но вот эти "доказательства"...

Я хоть и за максимальную полноту авторского текста, но такие моменты, при всем уважении к заслугам европейцев, действительно, читать неприятно. Такое я бы вырезал. И не только у д'Ивуа.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 19:02  
Dimetrium собственно, с Вами согласен.
Мне знакомый цитировал куски из оригинала. Там... гм... жесть... Страниц семь в одной из книг посвящено только тому, какой убогий у китайцев язык и что на своем "убогом языке они не в состоянии выражать высоких чувств".
О как! Там автор проходится по самым разным народам.
В дореволюционных переводах этого нет.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 19:18  

цитата negrash

Страниц семь в одной из книг посвящено только тому, какой убогий у китайцев язык и что на своем "убогом языке они не в состоянии выражать высоких чувств".
О как! Там автор проходится по самым разным народам.

Ну, это не только неприятно читать, но еще и выставляет автора в глупом свете. Не ожидал от д'Ивуа подобного. Раньше читал только в дореволюционных переводах. Правильно, что в них купировали тексты.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 19:42  

цитата Dimetrium

Правильно, что в них купировали тексты.


Угу. Если честно, я уже не в первый раз сталкиваюсь с тем, что до революции кое-что сокращали совершенно по делу. :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 19:57  

цитата negrash

Угу. Если честно, я уже не в первый раз сталкиваюсь с тем, что до революции кое-что сокращали совершенно по делу. :beer:

Сейчас не вспомню конкретно, но у меня были примеры, когда дореволюционный текст я читал легко и весело, а позже, заполучив полный перевод, еле вытягивал непомерно растянутый текст.
Аналогичная ситуация в конематографе, когда режиссеры берутся выпускать свои авторские версии, против перемонтированных прокатных, и зачастую оказывается, что прокатчики обработали и смонтировали фильм смотрибельнее, чем сам автор:beer:.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:05  

цитата negrash

Впрочем, в дореволюционных изданиях переводчики их вырезали.


Впрочем, правильно делали. Надеюсь, также будет и в новых томах Поля де Ивуа.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:05  

цитата Dimetrium

Аналогичная ситуация в конематографе, когда режиссеры берутся выпускать свои авторские версии, против перемонтированных прокатных, и зачастую  оказывается, что прокатчики обработали и смонтировали фильм смотрибельнее, чем сам автор


Бывает и наоборот. Всегда смотреть надо.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:06  

цитата материк

Впрочем, правильно делали. Надеюсь, также будет и в новых томах Поля де Ивуа.


Тут я ничего не могу сказать, так как за этого автора не я отвечаю. 8:-0


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:07  
Не позорьтесь. Или полный перевод, или никакого. Какое всем дело до взаимоотношений древних, давно мёртвых французов, китайцев, переводчиков и дюже эмоциональных новых цензоров.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:09  
Sprinsky тут я с Вами не согласен.
Нормальный редактор же современных авторов тоже режет. Вы, допустим, знаете, что в среднем редактор вырезает до 10 процентов текста современного автора, когда тот приносит ему рукопись?


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:09  

цитата Sprinsky

Не позорьтесь. Или полный перевод, или никакого. Какое всем дело до взаимоотношений древних французов, китайцев, переводчиков и дюже эмоциональных новых цензоров.

Нашей милой власти?;-)
И потом доказывай, что ты не верблюд...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:10  

цитата Karnosaur123

И потом доказывай, что ты не верблюд...


Кстати, тоже верно. За такие вещи нынче сажают. По статье: "за разжигание межнациональной розни". Кое-кого уже посадили. Факт.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:14  
Тут ключевое слово — современных. А в случае данного Поля мы имеем если не памятник, так хоть мемориальную доску на тему приключенческой литературы — со всеми воззрениями авторов и прочих тех времён. Книга тогда была издана так — в таком виде ее и делаем далее. Можно с послесловием-предисловием критика, объясняющего, как оно там было всё, когда публиковалась данная вещь. Но не резать.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:16  
Sprinsky да, поэтому лучше брать в данном случае дореволюционный перевод с купюрами спорных вещей, чтобы не вляпаться. Да и читатели уже высказали свое мнение по данному вопросу. Впрочем, этого автора делаю не я... Пусть шеф решает. :beer:


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:30  

цитата Sprinsky

А в случае данного Поля мы имеем если не памятник, так хоть мемориальную доску на тему приключенческой литературы — со всеми воззрениями авторов и прочих тех времён.

Бесполезно доказывать что-то медным чиновничьим лбам. Хоть ты ужом вейся, хоть напиши тысячу строк, что, дескать, не разделяем, осуждаем и бла-бла-бла.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:36  
Та понятно всё. Я ж как честный гражданин пиратской республики, всегда за максимальную полноту текстов, почитая читателя за не дурака. что сам разберётся. А то потом выясняй, с каких причин в тексте вдруг солидный, а то и ключевой кусок текста пропал. И ищи его потом за отдельную плату и личное время, а как найдёшь — так разочарованно и вздохнёшь — "и чего было его вырезать?..."
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:40  

цитата Sprinsky

А то потом выясняй, с каких причин в тексте вдруг солидный, а то и ключевой кусок текста пропал.


Ну тут-то не о ключевом куске говорится. А, допустим, эдак 30 страниц из 300 посвящено тому, какие, к примеру, индусы дураки. К сюжету это не относится. Вообще, никак. Просто вот автор вставил такую фигню в текст: пространные рассуждения, построенные ни на чем. А оставшиеся 270 страниц — отличный цельный роман.
Кстати, если мне не изменяет память, посадили одного из руководителей изд. "Алгоритм" за то, что он печатал авторов 1920-1950 гг., в чьих романах разжигалась межнациональная рознь. То есть — там авторы высказывались приблизительно в схожем духе. И также — не от лица конкретных персонажей и не касательно былой политики, а именно — от себя о разных нациях.
Одно дело — когда пишут о конкретных преступлениях нации, а другое — тупо порочат.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:48  
Понял, спасибо.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 20:48  
Sprinsky :beer:


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2017 г. 21:54  
negrash
Вообще-то полный текст лучше иметь. Читатель не дурак — разберётся что к чему. Редактировать современного автора , который может свою точку зрения отстаивать это одно , а вот покойный писатель это другое дело , он за себя не постоит.
Впрочем, если дело в чиновничьих наездах , приходится отступать. Этих чиновников с их мутными законами фиг поймёшь. Дневники Й.Геббельса — экстремистская литература из списка запрещённой, старые издания 90-х годов не во всякий букинист примут, а вот политические дневники А.Розенберга стоят себе в новеньком издании на полке в СПб. Доме книги и пойди пойми в чём такая принципиальная разница у этих двух книг. Ну это-то ладно , а вот наезды на невинные приключенческие романы XIX века это уже просто свинство. Ну почему мы вечно любую западную дурь на ура подхватываем , а ? Смешно было слушать о том что "Геккельбери Финн" в Штатах считается неполиткоректной книгой и потому мягко говоря не приветствуется , теперь вот и мы докатились... Жаль.
Страницы: 123...424425426427428...816817818    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

 
  Новое сообщение по теме « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

тема закрыта!



⇑ Наверх