Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 сентября 12:11  
Скитальцы "китайские" в продаже.


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 17:12  
На сайте Эксмо появилась обложка первой книги о Четверг Нонетот "Дело Эйр" Джаспера Ффорде.
Пока непонятно, остался ли старый перевод или сделали новый — от редактора серии были сообщения, что проводится новая редактура.

https://eksmo.ru/book/delo-dzhen-ili-eyra...


новичок

Ссылка на сообщение 12 сентября 01:15  
цитата Seidhe
А почему нельзя совмещать?

Потому что эта разные типы потребителей контента.
Это как совмещать мороженое, пиво и щи в одной тарелке. Можно, но есть нюанс.
И мне не очень понятна страсть собрать всех в один букет.
цитата Seidhe
Охота красот, изысканности стиля и вычурности описаний — снимаем с полки Уильяма Морриса

Его я не смог одолеть. Купил все 3 тома и сильно пожалел потом. Очень скучно. Ну и герои мэри сью (прочитал несколько романов наугад из каждого тома).


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 08:11  
Old_ribbon
цитата
Потому что эта разные типы потребителей контента.
Это как совмещать мороженое, пиво и щи в одной тарелке. Можно, но есть нюанс.
И мне не очень понятна страсть собрать всех в один букет.

Все люди разные! 8-)
Я вот с одинаковым удовольствием читаю и Морриса, и Ахтара.
Просто изначально ожидаю и в итоге получаю от их книг — разное. Но это не значит, что для меня они стоят на одном уровне в художественном плане. Если использовать Вашу аналогию, для меня это — разные букеты, но они прекрасно могут уживаться в разных углах комнаты. А уж в разных комнатах с разным интерьером — так и просто идеально!
Впрочем, мы немного оффтопим.
Fanzon — спасибо за то, что выпускает новинки! ^_^ А мы, читатели, имеем возможность определить, в какой букет их. поставить.
И, в любом случае, пусть расцветают тысячи цветов! 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 08:27  
цитата Old_ribbon
Ну и герои мэри сью (прочитал несколько романов наугад из каждого тома).


он косплеил средневековые рыцарские романы, а там это герою полагалось по должности — побеждать врагов, обретать помощников, влюблять в себя кучу женщин. Как раз сейчас второй том от Эксмо читаю
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 09:46  
цитата AleksilieL

На сайте Эксмо появилась обложка первой книги о Четверг Нонетот "Дело Эйр" Джаспера Ффорде.
Пока непонятно, остался ли старый перевод или сделали новый — от редактора серии были сообщения, что проводится новая редактура


Прикольная обложка. Хотя немного не то, что я представлял. А вот насчёт необходимости редактуры — даже не знаю зачем она нужна. Текст был хорошо переведен. Если только какую-то мелочь подчистить.


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 10:08  
цитата Killset
Прикольная обложка. Хотя немного не то, что я представлял. А вот насчёт необходимости редактуры — даже не знаю зачем она нужна. Текст был хорошо переведен.

Перевод был местами неудачен. Особенно это касается всяких шутеек и передачи имен — Четверг Нонетот, Безотказэн Прост, Дэррмо-Какер и далее по списку...


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 10:13  
Я полагаю, что все переиздания теперь будут проходить редактуру на предмет изменений в законодательстве.
Береженого бог бережет


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 10:47  
цитата pacher
Перевод был местами неудачен. Особенно это касается всяких шутеек и передачи имен — Четверг Нонетот, Безотказэн Прост, Дэррмо-Какер и далее по списку...

Никогда по этому сильно не парился. Уж если поменяют на что-то Четверг, то я в ступор впаду.


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 10:48  
цитата Karavaev
Я полагаю, что все переиздания теперь будут проходить редактуру на предмет изменений в законодательстве.
Береженого бог бережет

Не припомню ничего такого там ужасного... Хотя давно не перечитывал. Сравню потом, когда новое переиздание выйдет, ради интереса.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:12  
цитата Killset
Не припомню ничего такого там ужасного... Хотя давно не перечитывал. Сравню потом, когда новое переиздание выйдет, ради интереса.

В первом томе крайне много специфических переводческих решений и прочих вольностей, которые потом пришлось и еще тащить в последующие тома. Банальный пример фамилия Четверг, которая даже для первого тома не совсем понятно, почему именно так переведена, а дальше вообще вводит в забложения.
Я читал давно, но во время чтения первого тома у меня возникло крайне много вопросов к атмосфере и я начал поглядывать в оригинал. Давно конечно было, но там прям чувствуется смена тональности между первой и второй книгой. Хотя по конкретики уже не вспомню.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:25  
цитата AleksilieL
На сайте Эксмо появилась обложка первой книги о Четверг Нонетот "Дело Эйр" Джаспера Ффорде.

По аннотации чет мало чего понятно. Знатоки, в кратце, о чем этот цикл?
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:37  
Killset я недавно на эту тему разговаривал с редактором, он говорит, что обнаруживаются эпизоды, на которые раньше никто внимания не обращал и в упор их не помнит. А они есть.
Раньше такие эпизоды не лезли на первый план, а шли на заднем.
Такая вот фигня.
Но не будем оффтопить


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:41  
цитата Lawyer97
По аннотации чет мало чего понятно. Знатоки, в кратце, о чем этот цикл?

Экшен-детектив в мире литературных персонажей с довольно специфичным юмором. Сам сюжет вторичен до банальности. Атмосфера безумная, видимо на нее и делается упор... чем дальше, тем безумнее (моего терпения и выдержки хватило до 4-й части цикла). Эффект по мысли автора должен достигаться несовпадением образа литперсонажа и тем, что он вытворяет на страницах данного произведения. Зайдет не всем. Из более-менее близких аналогий — Пратчетт, но без его претензий на морализаторство


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 сентября 12:15  
Karavaev
цитата
проходить редактуру на предмет изменений в законодательстве
Цензурироваться ?


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 12:45  
хотелось бы, конечно, от представителей издательства услышать подробности редактуры. Если там что-то кардинальное, может быть, и заменю. Если запятые поправили, то нет, конечно
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 сентября 13:12  
цитата AleksilieL
от редактора серии были сообщения, что проводится новая редактура.

Лучше бы обложку отредактировали, ибо имхо она ужасна.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 16:56  
цитата Lawyer97
Знатоки, в кратце, о чем этот цикл?

об игре слов

(это тот случай. когда совсем-совсем не важно о чем
важно исключительно как написано :) )

Я бы сравнил с Пратчеттом и отчасти с циклом фентези Олдей и отчасти с Замрнией Моэрса.
Не по событиям!
По моим ощущениям от текста
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 17:21  
цитата iRbos
В первом томе крайне много специфических переводческих решений и прочих вольностей, которые потом пришлось и еще тащить в последующие тома. Банальный пример фамилия Четверг, которая даже для первого тома не совсем понятно, почему именно так переведена, а дальше вообще вводит в забложения.

Ну это уже подробности для знающих язык и пытливых умов. Мне сама тема путешествия по книгам была интересна, да и сейчас тоже, так как такого антуража практически нет. Тем и полюбился почти 20 лет назад, когда на русском вышел первый том.

цитата Karavaev
Killset я недавно на эту тему разговаривал с редактором, он говорит, что обнаруживаются эпизоды, на которые раньше никто внимания не обращал и в упор их не помнит. А они есть.
Раньше такие эпизоды не лезли на первый план, а шли на заднем.

Значит точно надо будет достать первое издание и сравнивать насколько будет существенна разница и в плюс ли...

Lawyer97
В кратце так: Главная Героиня путешествиет по книгам. Можно назвать это приключениями даже в какой-то степени, но вот именно в какой-то. С каждой книгой только лучше становится, на мой взгляд. И очень обломно, что продолжение на русском приходится ждать до сих пор.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 18:10  
Кстати к сегодняшнему открытию серии.
У Марты Уэллс новый роман выходит в 2025 году, продолжение "Короля ведьм", "Королева демонов".
https://www.amazon.com/gp/aw/d/1250826918...
Вал Хьюго-небьюло-локусов обеспечен заранее.
Страницы: 123...746747748749750...775776777    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх