автор |
сообщение |
Karavaev
авторитет
|
5 декабря 2010 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К слову, о "доскональности" Жуль Верна. Сверяю вот новое издание "Космических кораблей" Рынина с первым изданием. Помимо прочего читаю. "Следует отметить некоторую несходимость размеров ядра у Ж.Верна: внутренняя площадь пола ядра была 54 кв.фута, что дает диаметр 2,53м и соответственно толщину стенок (2,743-2,53):2=0,106 м. Между тем толщина стенки указана 0,30 м" Про роман "Из пушки на Луну" А там еще разборы деталей, разборы
|
|
|
be_nt_all
миродержец
|
6 декабря 2010 г. 00:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Ну архетип. И чего? Это от лукавой филологии прет.
Хуже, я штук 7 книжек Юнга прочитал .
|
––– Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY (см. «лицензии Creative Commons») |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Farit
гранд-мастер
|
8 декабря 2010 г. 09:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Ну вот Мелвилл — это именно такой "юноша". Потому-то он и классик без поправки на "детской литературы".
Верн — тоже классик без такой поправки. Что касается различия Мелвилла и Верна — то оно заметно. Мелвилл более точен в деталях. Верн гораздо более захватывающ и во много раз лучше пробуждает интерес к тому, о чем пишет. Я ставлю Верна повыше, хотя Моби Дик, несоменно, хорош.
цитата kagerou Книгу-то сочинил не капитан Гуль. Как и все герои, он покорная марионетка автора.
А вы не пробовали не относиться к героям вот так? Это, в общем-то, банальность — любой герой, хоть Ахав, хоть Моисей — марионетки автора.
цитата kagerou А автор не заморачивался этим вопросом, потому что собирался команду шлепнуть и шлепнул.
Ну, он все же не выбрал один из предложенных вами вариантов (типа отравления всех хмельной сулемой). Значит заморачивался. В рамках романа решение оптимально.
цитата kagerou В применении к Верну — хороший вопрос
Это хороший вопрос применительно к любому автору.
|
|
|
shuherr
авторитет
|
17 декабря 2010 г. 10:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Когда мне захочется географии, я открою Google earth. Прелесть Верна в том, что его романы по своей структуре — волшебные сказки. "Дети капитана Гранта" — это же по сути история о царевне, может для женщин про прекрасную царевну, а читал эту книжку в детстве, бегая к карте на стене и прослеживая путь корабля. До сих пор помню путь корабля.
|
|
|
kagerou
философ
|
17 декабря 2010 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Что касается различия Мелвилла и Верна — то оно заметно. Мелвилл более точен в деталях.
Ну, и гораздо лучше пишет. Сущая мелочь, конечно...
цитата А вы не пробовали не относиться к героям вот так?
Тут пробуй-не пробуй, а если герой не марионетка, то к нему и не получится относиться как к марионетке.
цитата Ну, он все же не выбрал один из предложенных вами вариантов (типа отравления всех хмельной сулемой). Значит заморачивался.
Ну, посчитал, что описание китовой охоты будет для йуношей полезней, чем описание отравления или неприятных симптомов холеры.
цитата В рамках романа решение оптимально.
Да. Просто на тех, кто подрос и стал чуть больше понимать, не рассчитано.
shuherr цитата shuherr может для женщин про прекрасную царевну, а читал эту книжку в детстве, бегая к карте на стене и прослеживая путь корабля. До сих пор помню путь корабля.
Экая сложность — он проходил вдоль 37 параллели все время, кроме тех случаев, когда приходилось огибать континент
|
|
|
swgold
миродержец
|
17 декабря 2010 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я щитаю, сцена с китом лучше, чем малоаппетитные образы пищевого отравления, малярии и прочей холеры. С другой стороны, их мог унести в пучину саблезубый осьминог или убить шариковая молния! Вот это был бы зачин! А потом приплыли пираты! Налетел капитан Немо! Поднялся смерч высотой до неба! Жаль, что Жюль Верн придерживался старомодных правил неспешного повествования и ограничивал темп рассказа (ему нужно было по ходу вставлять лекции профессоров паганелей, собственно, ради них, в основном, все и писалось). Какие ураганные боевики он мог бы закручивать
|
|
|
Евгений Борисов
магистр
|
17 декабря 2010 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так ведь многие и тогда, и после и особенно сейчас так и пишут И осьминоги саблезубые и космические монстры и разный другой фарш. Ну и как думаете — будут это читать через 10 лет? 50? 100? Нет наверное, через сто лет ведь будут свои писаки "закручивающие темп".
|
|
|
kagerou
философ
|
17 декабря 2010 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Жаль, что Жюль Верн придерживался старомодных правил неспешного повествования и ограничивал темп рассказа (ему нужно было по ходу вставлять лекции профессоров паганелей, собственно, ради них, в основном, все и писалось).
Ну вот я тут упоминала А. Шклярского, который делает то же самое, но на более высоком уровне, в том числе и научном. Популярность Шклярского велика, но с популярностью Верна ее не сравнить. Верн задевает более глубокие струны.
|
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
|
IrinaV
активист
|
20 марта 2011 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Секрет бессмертия книг Жюль Верна: 1. Очень много полезной интересной информации: наука, география, обычаи жизни людей разных стран. 2. Динамичный сюжет, интересное повествование. 3. Прекрасный литературный язык. 4. Рассчитано на аудиторию любого возраста.
|
|
|
Евгений Борисов
магистр
|
20 марта 2011 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отлично сказано Добавлю еще, что литературный язык — "совместная" заслуга Верна и его переводчиков на русский, прекрасные переводы которых печатаются уже много-много лет.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Евгений Борисов
магистр
|
24 марта 2011 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну например "Жангада". Хотя вообще черты детектива есть во многих произведениях — в том же "Пятнадцатилетнем капитане", "Миссис Бреникен", "Братья Кип" и других. Верн высоко оценивал творчество Эдгара По, одного из родоначальников детективного жанра, и творчество американца сильно повлияло на собственные работы Жюля Верна.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Veronika
миродержец
|
28 мая 2011 г. 01:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оказывается, есть куча переводов "Таинственного острова". А какой из них лучший?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Евгений Борисов
магистр
|
28 мая 2011 г. 03:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется, мало кто читал разные переводы с целью сравнить и выявить лучший :) Попробуйте — будете первой, и нам расскажете. Ну а пока — что можно наанализировать с помощью Фантлаба. Перевод М. Вовчок — ее переводы романов Верна одни из первых, еще по контракту с Этцелем. Выдержали много переизданий, сильно не критиковались — но нужно учесть что обычно старые переводы при перепечатках в советское время выходили "под редакцией", т.е. правленые. Перевод И. Петрова — судя по годам, тоже из "старинных". Наверное нужно употреблять с осторожностью, возможны купюры, неточности и непривычный язык. Перевод В. Мороз и В. Станевич — с ними у нас в базе по одному изданию от 2007 года. Что-то странно, чего бы это кто-то ради одного издания заново переводил целый роман. Я б не советовал Перевод Н. Немчиновой, А. Худадовой — впервые напечатан в "каноническом" 12-томнике Верна 1956 года (вероятно, и был сделан для него — тогда к печати подошли крайне серьезно и почти все произведения перевели заново, что было событием — не всем странам так повезло), с тех пор множество раз переиздавался и переиздается. Мой субъективный выбор — последний вариант перевода.
|
|
|
Петров Эдуард
магистр
|
2 сентября 2011 г. 03:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Представляете, у нас роман Жюля Верна "Вокруг света за 80 дней", проходит по классификатору как фантастика. Ну, нет там ни грамма фантастики! Вполне реалистичные приключения, и такими же они были на момент написания романа. IMHO. По классификатору жанр "Фантастика" совсем ненамного опережает жанр "Реализм" — ну может голосов на 15-20. Друзья, будьте пожалуйста внимательнее.
|
|
|
Oleg_Rubik
миродержец
|
|
мрачный маргинал
миротворец
|
2 сентября 2011 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Oleg_Rubik Ведь ЖВ фантаст не больше как наполовину
Жюль Габриэль Верн был автором "научных романов". Термин фантастика по отношению к его творчеству появился гораздо позже, — уже в 20 веке. Поэтому спорить об определениях вряд ли имеет смысл. А вот ещё раз подчеркнуть "феномен ЖГВ" не лишне: ну какой ещё из писателей 19 ст. по тиражам публикаций в ст. 20-21 сравнится с этим классиком! Пусть на фоне кошмаров 20 в. к творчеству Верна и относятся уже снисходительно, переведя его в разряд "детских писателей", вряд ли кто, прочитав в детстве его первые романы, радикально пересмотрит впоследствии полученные при этом волшебные впечатления.
|
|
|