Жюль Верн Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.»

Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 5 декабря 2010 г. 22:30  
К слову, о "доскональности" Жуль Верна.
Сверяю вот новое издание "Космических кораблей" Рынина с первым изданием.
Помимо прочего читаю.
"Следует отметить некоторую несходимость размеров ядра у Ж.Верна: внутренняя площадь пола ядра была 54 кв.фута, что дает диаметр 2,53м и соответственно толщину стенок (2,743-2,53):2=0,106 м. Между тем толщина стенки указана 0,30 м"
Про роман "Из пушки на Луну";-)
А там еще разборы деталей, разборы:-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2010 г. 00:26  

цитата Karavaev

Ну архетип. И чего?
Это от лукавой филологии прет.

Хуже, я штук 7 книжек Юнга прочитал :-D.
–––
Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY
(см. «лицензии Creative Commons»)


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2010 г. 00:49  
Лично мне разбор произведения по Проппу также интересен как и технический разбор :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 декабря 2010 г. 09:29  

цитата kagerou

Ну вот Мелвилл — это именно такой "юноша".
Потому-то он и классик без поправки на "детской литературы".

Верн — тоже классик без такой поправки.
Что касается различия Мелвилла и Верна — то оно заметно. Мелвилл более точен в деталях. Верн гораздо более захватывающ и во много раз лучше пробуждает интерес к тому, о чем пишет.
Я ставлю Верна повыше, хотя Моби Дик, несоменно, хорош.

цитата kagerou

Книгу-то сочинил не капитан Гуль. Как и все герои, он покорная марионетка автора.

А вы не пробовали не относиться к героям вот так? Это, в общем-то, банальность — любой герой, хоть Ахав, хоть Моисей — марионетки автора.

цитата kagerou

А автор не заморачивался этим вопросом, потому что собирался команду шлепнуть и шлепнул.

Ну, он все же не выбрал один из предложенных вами вариантов (типа отравления всех хмельной сулемой). Значит заморачивался.
В рамках романа решение оптимально.

цитата kagerou

В применении к Верну — хороший вопрос

Это хороший вопрос применительно к любому автору.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 10:16  

цитата kagerou

Когда мне захочется географии, я открою Google earth.
Прелесть Верна в том, что его романы по своей структуре — волшебные сказки. "Дети капитана Гранта" — это же по сути история о царевне,
может для женщин про прекрасную царевну, а читал эту книжку в детстве, бегая к карте на стене и прослеживая путь корабля. До сих пор помню путь корабля.


философ

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 12:17  

цитата

Что касается различия Мелвилла и Верна — то оно заметно. Мелвилл более точен в деталях.


Ну, и гораздо лучше пишет. Сущая мелочь, конечно...:-)))

цитата


А вы не пробовали не относиться к героям вот так?


Тут пробуй-не пробуй, а если герой не марионетка, то к нему и не получится относиться как к марионетке.

цитата

Ну, он все же не выбрал один из предложенных вами вариантов (типа отравления всех хмельной сулемой). Значит заморачивался.


Ну, посчитал, что описание китовой охоты будет для йуношей полезней, чем описание отравления или неприятных симптомов холеры.

цитата

В рамках романа решение оптимально.


Да. Просто на тех, кто подрос и стал чуть больше понимать, не рассчитано.

shuherr

цитата shuherr

может для женщин про прекрасную царевну, а читал эту книжку в детстве, бегая к карте на стене и прослеживая путь корабля. До сих пор помню путь корабля.


Экая сложность — он проходил вдоль 37 параллели все время, кроме тех случаев, когда приходилось огибать континент


миродержец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 12:37  
Я щитаю, сцена с китом лучше, чем малоаппетитные образы пищевого отравления, малярии и прочей холеры. С другой стороны, их мог унести в пучину саблезубый осьминог или убить шариковая молния! Вот это был бы зачин! А потом приплыли пираты! Налетел капитан Немо! Поднялся смерч высотой до неба! Жаль, что Жюль Верн придерживался старомодных правил неспешного повествования и ограничивал темп рассказа (ему нужно было по ходу вставлять лекции профессоров паганелей, собственно, ради них, в основном, все и писалось). Какие ураганные боевики он мог бы закручивать:-)


магистр

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 16:33  
Так ведь многие и тогда, и после и особенно сейчас так и пишут :-) И осьминоги саблезубые и космические монстры и разный другой фарш. Ну и как думаете — будут это читать через 10 лет? 50? 100? Нет наверное, через сто лет ведь будут свои писаки "закручивающие темп". :-)


философ

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 16:54  

цитата swgold

Жаль, что Жюль Верн придерживался старомодных правил неспешного повествования и ограничивал темп рассказа (ему нужно было по ходу вставлять лекции профессоров паганелей, собственно, ради них, в основном, все и писалось).


Ну вот я тут упоминала А. Шклярского, который делает то же самое, но на более высоком уровне, в том числе и научном.
Популярность Шклярского велика, но с популярностью Верна ее не сравнить.
Верн задевает более глубокие струны.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2011 г. 21:58  
По подсказке Melamori

цитата

http://www.google.ru/ оцени страничку и догадайся в честь чего?))) и он еще ручкой управляется))

Ответ под спойлером:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В честь Дня Рождения Жюля Верна.
–––
Делай, что должно, и будь, что будет...


активист

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:14  
Секрет бессмертия книг Жюль Верна:
1. Очень много полезной интересной информации: наука, география, обычаи жизни людей разных стран.
2. Динамичный сюжет, интересное повествование.
3. Прекрасный литературный язык.
4. Рассчитано на аудиторию любого возраста.


магистр

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 17:23  
Отлично сказано
Добавлю еще, что литературный язык — "совместная" заслуга Верна и его переводчиков на русский, прекрасные переводы которых печатаются уже много-много лет.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 марта 2011 г. 13:18  
Какие произведения есть у Верна с детективным сюжетом?
"Драма в Лифляндии", а что ещё?



магистр

Ссылка на сообщение 24 марта 2011 г. 14:46  
Ну например "Жангада". Хотя вообще черты детектива есть во многих произведениях — в том же "Пятнадцатилетнем капитане", "Миссис Бреникен", "Братья Кип" и других. Верн высоко оценивал творчество Эдгара По, одного из родоначальников детективного жанра, и творчество американца сильно повлияло на собственные работы Жюля Верна.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2011 г. 23:14  
"Жёлтый Дунай" можно добавить.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 мая 2011 г. 01:09  
Оказывается, есть куча переводов "Таинственного острова". А какой из них лучший?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 28 мая 2011 г. 03:51  
Мне кажется, мало кто читал разные переводы с целью сравнить и выявить лучший :) Попробуйте — будете первой, и нам расскажете.
Ну а пока — что можно наанализировать с помощью Фантлаба.
Перевод М. Вовчок — ее переводы романов Верна одни из первых, еще по контракту с Этцелем. Выдержали много переизданий, сильно не критиковались — но нужно учесть что обычно старые переводы при перепечатках в советское время выходили "под редакцией", т.е. правленые.
Перевод И. Петрова — судя по годам, тоже из "старинных". Наверное нужно употреблять с осторожностью, возможны купюры, неточности и непривычный язык.
Перевод В. Мороз и В. Станевич — с ними у нас в базе по одному изданию от 2007 года. Что-то странно, чего бы это кто-то ради одного издания заново переводил целый роман. Я б не советовал
Перевод Н. Немчиновой, А. Худадовой — впервые напечатан в "каноническом" 12-томнике Верна 1956 года (вероятно, и был сделан для него — тогда к печати подошли крайне серьезно и почти все произведения перевели заново, что было событием — не всем странам так повезло), с тех пор множество раз переиздавался и переиздается.
Мой субъективный выбор — последний вариант перевода.


магистр

Ссылка на сообщение 2 сентября 2011 г. 03:29  
Представляете, у нас роман Жюля Верна "Вокруг света за 80 дней", проходит по классификатору как фантастика. :-)
Ну, нет там ни грамма фантастики! Вполне реалистичные приключения, и такими же они были на момент написания романа. IMHO.
По классификатору жанр "Фантастика" совсем ненамного опережает жанр "Реализм" — ну может голосов на 15-20. Друзья, будьте пожалуйста внимательнее.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2011 г. 12:11  
Проверил свой "голос" — Реализм! Интересно, а по остальным как? Ведь ЖВ фантаст не больше как наполовину...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2011 г. 12:32  

цитата Oleg_Rubik

Ведь ЖВ фантаст не больше как наполовину

Жюль Габриэль Верн был автором "научных романов". Термин фантастика по отношению к его творчеству появился гораздо позже, — уже в 20 веке. Поэтому спорить об определениях вряд ли имеет смысл. А вот ещё раз подчеркнуть "феномен ЖГВ" не лишне: ну какой ещё из писателей 19 ст. по тиражам публикаций в ст. 20-21 сравнится с этим классиком! Пусть на фоне кошмаров 20 в. к творчеству Верна и относятся уже снисходительно, переведя его в разряд "детских писателей", вряд ли кто, прочитав в детстве его первые романы, радикально пересмотрит впоследствии полученные при этом волшебные впечатления.
Страницы: 123...910111213...333435    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.»

 
  Новое сообщение по теме «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх