автор |
сообщение |
ааа иии
философ
|
11 марта 2018 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe не стану говорить о "расслабленности" переводчика (на мой взгляд, переведено — мастерски Но, временами... Стр. 444 "Я растворяю таблетки в пиве, запах лимонов смешивается с тяжелой, козлиной вонью фруктового сока".
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
11 марта 2018 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Да, тоже заметил, но закладку не заложил. Ещё было что-то типа "торчали, как зубы нарвала". Тоже не понял — либо, как РОГ нарвала, либо я чего-то не знаю о ЗУБАХ нарвала. Вот мне и интересно — это авторское, или всё-таки огрехи перевода? По идее, подобных "блох" редактор ведь должен вылавливать? P.S. Я ни в коем случае не критикую — я просто указываю на замеченное. Вдруг будут переиздания?
|
|
|
badger
миротворец
|
12 марта 2018 г. 07:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Тоже не понял — либо, как РОГ нарвала, либо я чего-то не знаю о ЗУБАХ нарвала.
Ну так рог нарвала это и есть зуб. Он все-таки кит, а не олень.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Pavel_Otmorozov
авторитет
|
12 марта 2018 г. 08:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Редактура, разумеется, не помешала бы. Вот, например, развесистая конструкция из первой книги:
"...сделавшаяся широкой и быстрой река, полная мусора, делала невозможным любой контроль".
А вообще, вторая часть до половины очень тяжело шла. Линия Вуко — сплошное уныние и болтовня. Да и линия принца, если честно, слишком мизонтропична.
|
––– Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Seidhe
миротворец
|
16 марта 2018 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сразу после "В сердце тьмы" кинулся читать повесть Wilcza zamieć. Одноимённой антологией так и не разживусь никак до сих пор, поэтому пришлось довольствоваться сетевым переводом под названием "Век бурь и волков". Отзыв, если кому интересно, тоже имеется, но хотелось бы обратиться к читавшим: не осталось ли у вас ощущения, что Гжендович пытается как-то оправдать Райнхардта? Он, мол, хороший, просто присягнул не тем и вовремя не понял, какое зло Рейх несёт. Но, согласитесь, как-то странно читать подобные оправдания по отношению к человеку, который несколько лет топил гражданские суда и конвои? Или я чего-то не понимаю?...
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
16 марта 2018 г. 23:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
badger
цитата Ну так рог нарвала это и есть зуб. Он все-таки кит, а не олень.
Если рассматривать с этой точки зрения — согласен. Просто всегда считал, что обычно употребляют именно "рог".
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
16 марта 2018 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Одноимённой антологией так и не разживусь никак до сих пор
А между тем уже второй доптираж на сайте издательства закончился -- похоже, третьего не будет, так что советую -- если есть желание -- не затягивать. ;)
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
16 марта 2018 г. 23:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy Да желание-то есть — денег лишних нет! А не читал из всей антологии всего 7 вещей. Но среди них — поляки и любимый Логинов... Так что постараюсь приобрести, пока ещё есть кое-где.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
17 марта 2018 г. 00:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe А не читал из всей антологии всего 7 вещей.
Ну, добавьте к этому, что рассказы Сапковского там в новых переводах, с комментариями.
|
|
|
ааа иии
философ
|
17 марта 2018 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Он, мол, хороший, просто присягнул не тем Мы говорим о человеке, согласившемся работать на конец света. Тут неважно, насколько он хорош и заботлив по отношению к своей команде, этической оценке порой, вместо действий подлежат цели и смыслы. Волкодав прав, людоед нет, если лапидарно.
цитата Seidhe как-то странно читать подобные оправдания
Вопрос, который поставил Третий Рейх — почему культуры и науки оказалось недостаточно для предотвращения действительно ужасных действий со стороны их носителей? — до сих пор без ответа. Ну, а лучший момент этой новеллы — реализация расхождений между скандинавской традицией и гитлеровской "арийской" практикой. Это, кстати, тоже один из болезненных вопросов литературы — ср. "Повести древних лет" Вал. Иванова и "Горм, сын Хёрдакнута" Воробьева.
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
17 марта 2018 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Спасибо за ответ! "Повести древних лет" читаны с младых годов раз пять точно, а вот к Воробьёву присматриваюсь давно... Что касается самой постановки вопроса по поводу выбора Райнхарда — мне она кажется вполне логичной. Он разочаровался в мире, в котором был вынужден жить, поэтому вполне готов его уничтожить. Мне не понравились очередные заигрывания с темой "благородный офицер мог и не знать, что творят маньяки в лагерях смерти". Это — ложь. Всё они знали, но не могли (или не хотели) ничего с этим поделать.
цитата Ну, а лучший момент этой новеллы — реализация расхождений между скандинавской традицией и гитлеровской "арийской" практикой.
Здесь понимаете какая проблема — мы знаем лишь искажённые осколки этой традиции. Как бы там ни было, но все представления о религиозных воззрениях древних скандинавов и германцев — лишь реконструкция. Поэтому никак нельзя утверждать, что носители этой Традиции пришли бы в ужас от убийства пленников, или войны "с бабами и детьми".
|
|
|
ааа иии
философ
|
17 марта 2018 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe понимаете какая проблема — мы знаем лишь искажённые осколки этой традиции. Это не проблема и не будет ею, пока на Землю не опустится Биврёст. Вон, Сапковский, ничтоже сумняшеся, ввел в гуситскую действительность Саги о Рейневане чистую выдумку насчет идущего с античности культа Матери. Ничо так вышло. Но, если сравнивать, как сработал контраст между вальхальскими чудиками и реальностью Гжендович и как, скажем, Дуглас Адамс... Тоже нормально, не хуже.
цитата Seidhe нельзя утверждать, что носители этой Традиции пришли бы в ужас от убийства пленников, или войны "с бабами и детьми". Утверждать нельзя и руки у этой сволоты были в крови по шею, но нарыть можно век бурь и волков до гибели мира; щадить человек человека не станет. Т.е., тотальная война и непреклонность это плохо, это конец света. Плюс, в отличие от китайской традиции, культ героев и героизма традиции германской редко включал упоение от "вырезать всех в доме". каждый да будет весел и добр до часа кончины. И был безусловно ориентирован на поединок равных вместо гекатомб
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
17 марта 2018 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии В принципе — согласен! Кстати, в прочитанном варианте перевода, его автор не стал обращаться к уже существующим переводам "Старшей Эдды" (Корсун, Тихомиров и т.д.), поэтому переводил стихотворные вставки сам. Получилось, может, и не слишком точно, но довольно любопытно:
Брат будет биться с братом насмерть нарушат сестричи нравы рода мерзко в мире нет меры блуду век мечей, век секир теперь треснут щиты век бурь, век волков пред света концом
|
|
|
ааа иии
философ
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Seidhe
миротворец
|
|