автор |
сообщение |
Sprinsky
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 07:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum разъяснить неофитам
В статье к тому отразим сей факт обязательно. Очень жаль что самого Мандевиля до сих пор никто не перевёл это ж такое чудо чудесное. Может вдруг Литпамятники когда-то с ума сойдут и решатся на. Или ещё кто независимый
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
6 декабря 2017 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky
цитата Очень жаль что самого Мандевиля до сих пор никто не перевёл это ж такое чудо чудесное. Может вдруг Литпамятники когда-то с ума сойдут и решатся на. Или ещё кто независимый
Сам не? К своему стыду — даже не слышал никогда про такую книгу и такого автора. Заинтересовало, блин...
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 10:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Сам не?
Купите мне новую дополнительную голову. Это ж скорее всего вообще латынь средневековая в оригинале. Это такой Марко Поло в смеси с бароном Мюнхгаузеном. Коротенькие выдирки из него кой-где на русском встречаются, но саму "Книгу путешествий" так никто и не взялся переводить, а она хорошо бы встала в ряд с "Чудесами Индии" Бузурга ибн Шахрияра например. Счастье. что хоть это перевели в свое время. Ну, его ты наверняка знаешь
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
6 декабря 2017 г. 10:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky Покойный Николай Горелов, наверное, мог бы когда-либо взяться, да что теперь сетовать... В любом случае — спасибо endermnarsky, тебе и arcanum за очередное привлечение внимания к неведомому ранее Остаётся только удивляться, как я мог ТАКОЕ пропустить? Хотя, после прочтения статьи в Википедии, понял, что всё-таки слышал о такой книге. "Чудеса Индии" да, читывал в студенческие годы — годная книжка!
|
|
|
Beksultan
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky Это ж скорее всего вообще латынь средневековая в оригинале — вроде английский. Я когда раскапывал общемировые сюжеты про дракона, выдававшего себя за женщину, натыкался на текст этого произведения в проекте Гутенберг, читал с гугл-переводчиком. Или это был перевод? UPD: Сейчас посмотрел в Гутенберге, точно, оказывается, попавшийся мне текст — переложение оригинала на современный английский.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 10:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan Там много рукописей ходило — и латынь, и французский и старый английский и что угодно. С интересом бы порылся в источниках, но увы, на всё ни сил ни жизни не хватит. По крайней мере хоть с Вики ссылки на английский текст Мандевиля есть — и то хлеб. Видимо то самое современное переложение
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
ganhlery
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата endermnarsky рассказ Царствие Червя
Вот спасибо Год тому (плюс минус пару дней) читывал его на английском, теперь с удовольствием перечитал в переводе. Передать стилизацию под средневековый текст у Вас замечательно вышло!
цитата Sprinsky Коротенькие выдирки из него кой-где на русском встречаются, но саму "Книгу путешествий" так никто и не взялся переводить
Довольно подробный пересказ содержания был в этой книге (из которой я и узнал, емнип, об оном памятнике). И в третьем томе "Неведомых земель" Р. Хеннига разбор на несколько страниц был. Может, еще где-то было...
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
Seidhe
миротворец
|
6 декабря 2017 г. 11:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ganhlery Ну ни фига себе! Спасибо, Паш! Такая у меня есть — взял лет пять назад за бесценок в волгоградском "Букинисте". Но даже не открывал с тех времён. Надо на выходных наведаться к родителям и повнимательнее присмотреться ко вторым рядам книжных полок
|
|
|
endermnarsky
философ
|
|
Vindermur
авторитет
|
|
endermnarsky
философ
|
|
Zlydeni
гранд-мастер
|
8 апреля 2018 г. 19:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А может кто подсказать, в этом году четвертый фантлабовский том Смита можно ждать или будет только Майкл Ши?
|
––– У меня есть мысль, и я ее думаю |
|
|
k2007
миротворец
|
|
Zlydeni
гранд-мастер
|
|
Ведьмак Герасим
гранд-мастер
|
|
Sprinsky
миродержец
|
2 мая 2018 г. 00:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так. Поскольку народ волнуется и часто спрашивает — то вот что у нас сейчас с 4 томом. Переведены все рассказы и стихи в прозе, а также четыре поэмы из шести. Осталось отредактировать 4 рассказа и доперевести пару поэм — "Сатурн" и "Ступающий по звёздам". К лету должны управиться.
Ну и состав тома. Здесь мы заканчиваем публикацию оставшейся фантастики и вирда Смита. На последующие тома остаются произведения "восточного" цикла, рассказы написанные в соавторстве, неоконченные произведения, стихи, эссе, записные книжки, письма, проч. подоб.
Состав четвёртого тома Апокалипсис Зла
Рассказы weird
Мерзости Йондо The Abominations of Yondo Явление смерти The epiphany of death Лицо в реке The Face by the River Хороший бальзамировщик A Good Embalmer Хелман Кэрнби или Возвращение чародея «Helman Carby aka The Return of the Sorceror» Безымянное отродье The Nameless Offspring Вторичное погребение The Second Interment Царствие Червя The Kingdom of the Worm [The Tale of Sir John Maundeville] Цветочный демон The Demon of the Flower Гуль The Ghoul Предвечный город The Primal City Тринадцать фантазмов Thirteen Phantasms Странные тени / Я твоя тень Strange Shadows
Фантастические рассказы
Убийство в четвёртом измерении Murder in the Fourth Dimension Приключение в будущем An Adventure in Futurity Мир без времени The Eternal World Невидимый город The Invisible City Письмо с Мохаун Лос The Letter from Mohaun Los Бог астероида The God of the Asteroid Пространство случайности The Dimension of Chance Бессмертные Меркурия The Immortals of Mercury Звезда преображения A Star-Change Свет из ниоткуда The Light from Beyond Наркотик с Плутона The Plutonian Drug Тёмная эпоха The Dark Age Феникс Phoenix Монстры в ночи Monsters in the Night Двойной космос Double Cosmos Дротик Расасфы The Dart of Rasasfa
ИРОНИЧЕСКИЕ РАССКАЗЫ
Совершенная Женщина The Perfect Woman Любовная игра The Flirt Платоническое замешательство A Platonic Entanglement Что-то новенькое Something New Великий бог Аффто The Great God Awto Сумасшедший Творец Schizoid Creator Пир Горгоны Symposium of the Gorgon Знаток-любовник The Expert Lover Шах и мат Checkmate Попугай The Parrot
*Стихотворения в прозе*
Все стихотворения в прозе числом 47, названия переписывать лень. По ссылке полный список, если кому интересно. Не включены только "Муза Гипербореи" и "Муза Лемурии", поскольку они в 1 томе были напечатаны
*Поэмы*
Гашишеед или Апокалипсис Зла The Hashish Eater, or the Apocalypse of Evil Театр отринутых богов The Masque of Forsaken Gods Гуль и Серафим The Ghoul And the Seraph Ведьмы на кладбище The Witch in the Graveyard
Сатурн Saturn В. Спринский (в работе) Ступающий по звёздам The Star-Treader А. Бородин (в работе) Город погибели The City of Destruction А. Бородин (в работе) Стихотворный вариант одноименного стихотворения в прозе
_____________
Не смогли найти только один-единственный рассказ Uttressor. Его вообще недавно нашли среди рукописей, в начале нулевых и в сети пока не попадался. Если кто сможет помочь — возможно и его включим, а нет — на последующие тома останется. Если найдём, конечно.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
cot
авторитет
|
2 мая 2018 г. 01:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky, Спасибо за хорошие новости!
|
––– факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает, что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют.. |
|
|
blakrovland
магистр
|
|
endermnarsky
философ
|
|