автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
bydloman
философ
|
|
Elric8.
философ
|
|
igoanatol
авторитет
|
|
Elric8.
философ
|
14 октября 2014 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igoanatol, увы, но мне только где-то на просторах инета встречались намеки на некие взаимоотношения, и вроде бы у Сваллоу ругательства не столь смачные и слегка отцезуернные, как после вышло с тем же Аберкромби в его "Героях", например.
|
|
|
bLAK
новичок
|
15 октября 2014 г. 17:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю вот "Полкороля".. половину осилил уже. Чуть больше чем никак :(
Злодеев колоритных нет, злодеи прорисованы штрихами. Абер начал повторяться (магия в том мире когда-то была, но теперь не осталось. От эльфов остался только стульчик, вокруг которого и вся возня происходит, собственно.), физически ущербный ГГ (по тому как написано про Глокту и про Ярви писали разные люди). И затянуто- презатянуто. Плывут на корабле. Договорились поднять бунт. Ну и плывут дальше.... Зевота...
Карта опять бубликом. С севера опять северяне в звериных шкурах и снег, а с юга — южане. Как удивительно свежо, надо же. И мотюков нету. Совсем. Обидно будет если А. в дальнейшем будет ориентироваться на коммерчески успешного Мартина или Хобба, которые сейчас А. нахваливают. Хобба как и Мартина второго не надо.
цитата androkirl Ну, а сам Джо в моём топе авторов фэнтези делит второе место с паном Анджеем.
Стесняюсь спросить, а кто у пана первое место отобрал?
|
|
|
bydloman
философ
|
24 октября 2014 г. 19:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C удовольствием дочитал "Красную Страну" в официальном переводе. В целом согласен с мнением gooodvinа выше. Книга — отличная. Читается в кайф.
Перевод — весьма достойный, особенно в сравнении с "Героями". Косяки есть, но скорее всего, на них обратит внимание лишь очень привередливый читатель. Неточности тоже есть, но их сможет заметить лишь хорошо знакомый с оригиналом, и на сюжет они никак не влияют — нету, к примеру, таких удивительных вещей, как Ищейка, выступающий против Союза, или "Тысяча Слов" вместо сотни. Есть несовпадения имен и названий с предыдущими книгами — но тоже по мелочи, для самостоятельной книги не критично — хотя жаль, конечно, что переводчик начал читать предыдущие книги Аберкромби после того, как отправил перевод в издательство (и нет сведений, читал ли предыдущие книги редактор). Ругательств, разумеется, нет — но все замены прозрачны, почти всегда легко можно представить, что было в оригинале. Сам я цензуру не одобряю, но с учетом нового антиматерного закона понять могу.
Я, естественно, постоянно сравнивал со своим переводом. В целом не могу не признать, что официальный вариант лучше — как и должно быть, на мой взгляд, если переводчик профессионал, и ему помогают профессиональные редактор и корректор (а любитель в одно лицо переводит впервые в жизни). Есть моменты, которые мне удались лучше, забавнее, интереснее — но в целом опыт на стороне В.Русанова, и во многих случаях его текст ровнее и правильнее, чем мой. Мне вообще понравился его подход — часто ловил себя на мысли, что сделал бы так же, если бы на тот момент умел (в качестве примера, при чтении перевода "Обманов Локки Ламоры" мысли были прямо противоположные.).
P.S. Не мог не вспомнить отдельные комментарии к первой версии моего перевода :)
цитата Dark Andrew Мда. Традиция уже складывается — на первой же главе в первых трёх абзацах что-нибудь да есть такое, после чего перевод дальше смотреть неинтересно: цитата Они сидели напротив Мясного Дома Стафера
Очень похоже на название борделя.
Официальная версия: "Они сидели перед "Мясным домом Стапфера", который, несмотря на название, навевающее мысли о борделе..."
цитата Dark Andrew Далее цитата bydloman Шай восседала на мешках в ее фургоне, а Вист на заборе, где, казалось, он пребывал всегда, словно ему в задницу воткнулся какой-то сучок.
Т.е. пребывал всегда, словно вонзился сучок — отлично всё согласовано! И вы подумайте, какой сучок? Вы представьте сучок, который в задницу воткнулся. Человек орёт в такой ситуации. А у Виста там заноза, видите разницу?
И как можно не разбить по-русски такое предложение на два?
Официальная версия: "Шай расположилась на мешках в фургоне, а Вист умостился на заборе, и казалось, что он торчит там вечно, наколовшись задницей на какой то сучок."
|
|
|
garuda
философ
|
24 октября 2014 г. 20:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевалил где-то за половину Красной страны. Где-то была мысль, что этот роман самый слабый из Земного круга. Так вот, то ли в приличном переводе дело, то ли сама мысль неправильная, но на мой взгляд это наоборот наиболее зрелое и проработанное произведение. В этой книге видно, что Джо растёт не как фантаст, но и как писатель. Диалоги получаются просто бесподобно
|
|
|
Elric8.
философ
|
24 октября 2014 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
garuda, а по мне так ЛПХ даже в далеко не лучшем переводе даст 100 очков форы. Я читаю примерно там же, и едва борюсь со сном, настолько унылы бесконечные будни первопроходцев, которые не шибко хорошо ложатся на фантазийную действительность
|
|
|
bydloman
философ
|
24 октября 2014 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda на мой взгляд это наоборот наиболее зрелое и проработанное произведение. В этой книге видно, что Джо растёт не как фантаст, но и как писатель. Диалоги получаются просто бесподобно Абсолютно согласен и уже не раз это говорил.
|
|
|
bydloman
философ
|
24 октября 2014 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric8. будни первопроходцев, которые не шибко хорошо ложатся на фантазийную действительность
Не очень понимаю, чем фантазийность действительности в КС (в чем она выражается, кстати?) мешает будням первопроходцев. Конечно, если ожидать мочилова магов с фаерболами, то ожидание утомляет.
|
|
|
Elric8.
философ
|
24 октября 2014 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Конечно, если ожидать мочилова магов с фаерболами, то ожидание утомляет.
Я прочел достаточно Аберкромби, чтобы понимать, этого не будет точно.
цитата bydloman Не очень понимаю, чем фантазийность действительности в КС (в чем она выражается, кстати?) мешает будням первопроходцев.
вызывает у меня какой-то диссонанс в голове. скорее, отсутствие таких атрибутов Дикого Запада, как револьверы, винчестеры и пр. Если бы роман был похож на того же Фенимора Купера — другое дело, но тут именно вестерн.... а может, я просто не люблю вестерны
И, кстати, в романе есть явная — уже на этот раз 100% — отсылка к одному известному американскому писателю
|
|
|
bydloman
философ
|
24 октября 2014 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric8. отсутствие таких атрибутов Дикого Запада, как револьверы, винчестеры и пр.
На мой взгляд, как раз хорошо показано, что если их изъять, то для вестерна ничего существенно не изменится. Другое дело, если сам вестерн по каким-то причинам не мил...
|
|
|
Elric8.
философ
|
24 октября 2014 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Другое дело, если сам вестерн по каким-то причинам не мил...
Странное дело, в кино нравится — в книгах, вообще никак. Долго, тягуче, уныло, как прерия без красок, всё съедает дорожная пыль. То ли дело ЛПХ — кровь-кишки-рас********ло. Все в багровых тонах
|
|
|
garuda
философ
|
24 октября 2014 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Абсолютно согласен и уже не раз это говорил.
цитата Elric8. То ли дело ЛПХ — кровь-кишки-рас********ло. Все в багровых тонах ну тут уже на вкус и цвет. можно считать, что Джо написал в стиле dark vestern. как по мне именно этот мрачняк прерий и какая-то общая безысходность удаётся в романе лучше всего. ну и диалоги, повторюсь, сочные
|
|
|
garuda
философ
|
|
bydloman
философ
|
26 октября 2014 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda самое сильное произведение Джо на сегодняшний день.
В моем рейтинге только "Полукороль" с ней соперничает. Хотя он несколько в другой весовой категории, сравнивать сложно :)
цитата garuda несколько соплежуйскую и "кисейную" концовку
А мне финальная сцена с Шиверсом понравилась — как кино с Иствудом посмотрел, только что музыки Мориконе не хватало :)
|
|
|
Sopor
авторитет
|
26 октября 2014 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тоже на днях закончил "Красную Страну". Тоже проскальзывала мысль о том, что это самое сильное произведение Джо. Но это только минутная мысль. На самом деле, считаю, что все книги о Земном Круге примерно одного уровня — высочайшего, я бы сказал.
Кстати, круто же, когда диалоги в фэнтези, осмысленней, чем в жизни, не правда ли?)
цитата А мне финальная сцена с Шиверсом понравилась
И мне. И наш герой ускакал в закат — все как надо. Не, серьезно.
|
|
|
garuda
философ
|
26 октября 2014 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman А мне финальная сцена с Шиверсом понравилась — как кино с Иствудом посмотрел сама по себе сцена хороша, но как мне слишком уж happy end получился. Как для Джо. Предыдущие события в общем-то к этому не предрасполагали. Ну такое моё мнение. Хотя я в общем-то не кровожадный)))
|
|
|
garuda
философ
|
|
Pavel_Otmorozov
авторитет
|
27 октября 2014 г. 07:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прямо сейчас читаю КС на бумаге, перевод нравится. До сих пор самым крутым считал ЛПХ, пока мнение не изменилось, но я только 100 стр. прочёл.
Диалоги у Абера всегда были на высоте. Один Коска чего стоит.
|
––– Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь. |
|
|