автор |
сообщение |
bydloman
философ
|
6 июля 2016 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата paloozer Каламити вполне себе осколок, подвергнувший тамошнюю планету какой-то разновидности вложения
Я реконеров не читал, но это определенно не так — Земля же в Космер не входит.
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
6 июля 2016 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
paloozer, там совсем не то. И вообще не спойлери, мало кто Calamity в оригинале читал.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
eos
миротворец
|
|
paloozer
новичок
|
6 июля 2016 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Я реконеров не читал, но это определенно не так — Земля же в Космер не входит.
цитата Anahitta И вообще не спойлери
я поэтому под кат и убрал. ребят, отредактируйте свои сообщения, что ли... а входит она в космер или нет — неважно. главное, что это так выглядит.
|
|
|
bydloman
философ
|
6 июля 2016 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата paloozer отредактируйте свои сообщения, что ли...
Что именно? Что Земля с реконерами не входит в Космер (и, следовательно, Каламити не может быть осколком) — написано в библиографии Сандерсона здесь, на этом сайте, так что я ничего нового или спойлерного не написал.
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
|
paloozer
новичок
|
6 июля 2016 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Что именно?
все-все, уже норм. то что у меня под катом, теперь у вас тоже. )
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) а я имею ввиду саму суть. появилась Напасть и одарила людей сверхспособностями. то же и в мирах космера. появился осколок и одарил людей сверхспособностями.
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Mixail1990
философ
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
Алексей121
миротворец
|
21 июля 2016 г. 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Две просьбы модераторам ветки. 1. Голосование пора закрывать. Оно полностью бессмысленно. 2. цитата сообщение модератора Вводится временный мораторий на обсуждение ожидающегося перевода первой части цикла "Архив Буресвета". По крайней мере, до появления достаточно большого ознакомительного фрагмента.
Фрагмент вышел. Может пора снять мораторий?
|
|
|
Green_Bear
миродержец
|
21 июля 2016 г. 09:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 1. Голосование пора закрывать. Оно полностью бессмысленно.
сообщение модератора Да.
цитата Алексей121 Фрагмент вышел. Может пора снять мораторий?
сообщение модератора В ознакомительном фрагменте доступны только предисловие и пролог. Просьба к поклонникам Сандерсона написать мне в личку, считают ли они достаточным этот объем для обсуждения всего перевода. Не в теме — в личку. После обсуждения до вечера будет принято решение. Спасибо.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик |
|
|
Green_Bear
миродержец
|
21 июля 2016 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Мораторий на обсуждение нового перевода цикла "Архив Буресвета" снят. Настоятельная рекомендация соблюдать Регламент ФЛ, не заниматься троллингом и не переходить на личность оппонента, помнить и здравом смысле.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик |
|
|
svarjich
авторитет
|
21 июля 2016 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал отрывок. Потом тот же текст в старом переводе. Потом снова отрывок. Потом снова старый текст. Возможно, дело в том, книга рассчитана на новых читателей, а на меня давит старый груз и я слишком привык к старым терминам. Возможно.
Но глаз постоянно спотыкался на "осколочном клинке", буресвете, Буреотце...
Мне непонятно, почему нельзя бережней относиться пусть и чужим, но уже найденным неплохим терминам.
Для себя понял, что читать пока не смогу. Пока ли?
|
|
|
Дон Румата
миродержец
|
|
zhuzh
активист
|
21 июля 2016 г. 19:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читать очень непривычно, мозг поскрипывает Думаю, многие так и не перестроятся и будут продолжать плеваться. Наверное, таким людям стоит просто забыть все, что они знали об этом цикле, и попробовать читать его с нуля, как новую книгу. Нервы будут целее. Жду весь текст, очень интересно посмотреть остальные переводческие решения. Слог приятный, читаешь — как вкусную конфетку жуешь Так что книга и правда как новая, стоит всего лишь открыть и сравнить первые страницы старого и нового вариантов.
|
|
|
Harbour
новичок
|
21 июля 2016 г. 19:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Смешнее всего мне представляется Осколочный Доспех — железяка, начинённая шрапнелью. Ведь они переведут его именно так. А Честный Меч? А? А?!
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
21 июля 2016 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Harbour Ведь они переведут его именно так
Не они. Имя переводчика не секрет. Большинство переводчиков пытается уйти от находок предыдущих коллег. Но так ли это страшно — в чем то повториться?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Алексей121
миротворец
|
21 июля 2016 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня есть маленькая теория, почему шторм стал бурей, со всеми вытекающими неудобочитаемыми штуками, но я попридержу ее до полного релиза. И да, осколочный (ОСКОЛОЧНЫЙ, КАРЛ!) клинок это Перевод, скорее всего, читать не смогу. Честно говоря, пока воспринимаю новый перевод как надругательство над Сандерсоном и его поклонниками.
|
|
|