автор |
сообщение |
ObiVanSharingan
авторитет
|
22 мая 2010 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Зорич — единственный автор (номинально автор) который при прочтении любой книги вызывает одно и то же чувство — абсолютной, несдерживаемой ненависти к этим людям. Благо, что у меня в руках не было самих книг, а только аудиокниги, а то бы я их ритуально сжег... Абсолютная неумелость автора придумывать сюжет, придавать ему хоть какую-то актуальность, убогий язык, полное словоблудие (как второй этап графомании), и непонимание людей... хуже всего у них получаются любовные линии — за это хочется отдельно их приложить об фирменную доску. Смотрел я их презентацию, где они рассказывали о Сомнамбуле... Яна вообще не может связывать слова в предложения, выражать свои мысли, да ещё судя по ощущениям была сильно под градусом, её соавтор вообще может только кивать и показывать пальцем в занк одобрения... Позор отечественной фантастики...
|
|
|
old_fan
миротворец
|
22 мая 2010 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul абсолютно не понимаю, на основании чего, критик и писатель Володихин именует их книги "православным фэнтези"?! У Володихина есть ЖЖ, спросите его напрямую. Он человек глубоко верующий, вот пусть и объяснит.
|
––– Котики должны оторжать реальность! Ja-ja, das ist fantastisch! |
|
|
esaul
авторитет
|
22 мая 2010 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата old_fan У Володихина есть ЖЖ, спросите его напрямую. Он человек глубоко верующий, вот пусть и объяснит
Увы, он вразумительно объяснить не может..
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
23 мая 2010 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul Искренне уважая творчество харьковского дуэта, абсолютно не понимаю, на основании чего, критик и писатель Володихин именует их книги "православным фэнтези"?! Для меня, как для православного казака, творчество двух евреев, не скрывающих своего иудаизма, мягко говоря, православием и не пахнет!
На мой взгляд, критик Володихин создаёт мертворожденные термины и подтверждает их невнятными примерами. Для начала пусть бы он внятно объяснил, что такое "православное фэнтези".
|
|
|
Tengel
новичок
|
23 мая 2010 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что, есть проблемы с этим? "Сакральная фантастика" -- есть направление фантастики, в которой главное фантастическое допущение состоит в том, что боги, как они представлены в религиозных текстах (например, в Библии) существуют реально, и реально участвуют в делах вселенной и человечества. "Православное фэнтези" -- ответвление сакральной фантастики, где основное фантастическое допущение конкретизировано термином "Православный" (вселенная устроена ровно так, как об этом сказано в догматах Русской Православной Церкви), а фантастический антураж определён термином "фэнтези" (мечи-замки-колдуны-богатыри-средневековье).
По-моему, никаких проблем с пониманием этого термина нет.
С позицией Володихина можно соглашаться или спорить, но неясной её назвать никак нельзя. Как раз тут всё чётко.
Другое дело, действительно непонятнокакое отношение произведения Зорича к "сакральной фантастике" имеют. У них же, насколько мне известно, нет фантастических допущений, построенных вокруг воплощения религиозных канонов.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
23 мая 2010 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tengel А что, есть проблемы с этим?
На мой взгляд, термины -- дутые.
Ваша трактовка термина "сакральная фантастика" расходится с трактовкой собс-сно Володихина: "Это общее название ["сакральная фантастика"] объединяет произведения НФ и фэнтези, описывающие вмешательство потусторонних сил в нашу реальность. И это вмешательство воспринимается авторами как естественное и неизбежное <...> Авторы... спокойно признают существование мира сверхчеловеческого. Для них он — реальность, данность и неизбежность".
Детальнее вдаваться не буду: и оффтоп для данной темы форума, и не очень интересно. Можно списать на моё "имхо" или "слил тему" -- по желанию.
цитата Tengel Другое дело, действительно непонятнокакое отношение произведения Зорича к "сакральной фантастике" имеют. У них же, насколько мне известно, нет фантастических допущений, построенных вокруг воплощения религиозных канонов.
В принципе, и в "Римской звезде", и в "Карле" таковые можно найти. Но вот "православную фэнтези" (которой, имхо, справедливо удивляется esaul) я что-то у Зоричей не припомню ни в каком виде.
|
|
|
Sia Mi
активист
|
25 мая 2010 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul Для меня, как для православного казака, творчество двух евреев, не скрывающих своего иудаизма, мягко говоря, православием и не пахнет! Скажите, а с чего Вы взяли, что они иудеи? Это где-то написано? Они упоминали об этом хоть раз? Лично я не встречала. К тому же, Боцман (насколько я знаю) – немецкая фамилия. И еще, как неопровержимое доказательство – видео, у Дмитрия Гордевского на груди размером в два пальца нательный крест. Что Вы на это скажете?
цитата ObiVanSharingan Абсолютная неумелость автора придумывать сюжет, придавать ему хоть какую-то актуальность, убогий язык, полное словоблудие (как второй этап графомании), и непонимание людей... хуже всего у них получаются любовные линии — за это хочется отдельно их приложить об фирменную доску. Ну, для начала, Ваше мнение не истина в последней инстанции. Поэтому, если конкретно Вам не понравилось, то не нужно приписывать автору выдуманные Вами черты.
цитата ObiVanSharingan Смотрел я их презентацию, где они рассказывали о Сомнамбуле... Яна вообще не может связывать слова в предложения, выражать свои мысли, да ещё судя по ощущениям была сильно под градусом, её соавтор вообще может только кивать и показывать пальцем в занк одобрения... А вот это уже низкий переход на личности. Хотела бы я посмотреть, смогли бы Вы лично им выразить такое Ваше мнение (позволю заметить, основанное НА ОЩУЩЕНИЯХ) или это смелость, навеянная иллюзией анонимности в Сети? К тому же, если считаете, что сильная половина Зорича не умеет разговаривать, смотрите видео выше. А лучше, вот это.
цитата ObiVanSharingan показывать пальцем в ЗАНК одобрения... И это пишет человек, который объявляет позор другим.
|
|
|
Варкот
магистр
|
25 мая 2010 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ObiVanSharingan
Чего я не понимаю, так это для чего читать (слушать) книги "ненавистных" авторов. А так это напрминает: Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактусы.... Читательский мазохизм
|
––– Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy |
|
|
Sia Mi
активист
|
27 мая 2010 г. 07:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Варкот для чего читать (слушать) книги "ненавистных" авторов Это для меня навсегда останется загадкой. Люди читают, упрекают, потом снова читают и говорят, что лучше не стало, и так с каждым годом. Причем, тут даже нет никакой объективной критики по качеству языка, по сюжету, исключительно по авторам. Кстати, Зоричи вчера опубликовали заметку в своем ЖЖ, на тему нашего разговора :) "Православный казак Белянин разоблачил еврея Зорича"
|
|
|
Tengel
новичок
|
27 мая 2010 г. 08:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну да, в самом деле. По-моему, проблема тут в том, что у каждого свой вкус. Кому-то нравятся тексты "посюжетнее", а кому-то "позануднее". И ничего плохого в этом, конечно, нет. Так вот, похоже, Зорич для многих читателей просто "слишком сложен". Его тексты довольно "занудны": там много деталей, специально выстроенных так, чтобы получались непротиворечивые декорации, складывающиеся в очень цельный авторский "мир". Опять же, кое что существенное остаётся за пределами текста, и это понять может только человек,обладающий определённой общегуманитарной подготовкой (сказывается профессия авторов). Опять же, вероятно из-за профессии двух половин Зорича язык у них, с одной стороны, суховат, а с с другой -- лексически разнообразен. Всё это, понятное дело, вредит "сюжетности". "Сюжетный" текст построен "от глагола" (Герой проснулся, услышал, увидел, оделся, вооружился, выскочил, сцепился, ударил, выстрелил, убил, ранил, прорвался, побежал, залез, запрыгнул, затаился... -- сплошь глаголы, экшн и драйв). А Зорич эту кучу глаголов разбавляет множеством "прилагательных", сюжет замедляется, драйва и экшна нет. Теперь берём такого читателя русской фантастики, который любит "сюжетность". Он читает книги серии "звёздный лабиринт" и покупает книгу, на обложке которой нарисованы сражающиеся и взрывающиеся космические корабли, и бойцы с оружием. Естественно, он воспринимает эту книгу, как боевик: много экшна, стрельбы, трупов, взрывов, и так далее. Он об этом хочет читать, ему картинка на обложке именно это обещает. и что он видит: Вместо коротких, "ёмких" (вмещающих много действия) предложений -- "громоздкие" перегруженные деталями абзацы. Вместо описанных короткими фразами "жизненных" (таких, которые встречаются у двадцатипятилетнего "офисного сидельца") переживаний -- какие-то длинные рефлексивные пассажи, причём далеко не всё, что там описано, есть в жизни современного российского горожанина. Вместо обычной средней плотности "30 выстрелов и два трупа на семнадцать страниц", попадаются целые главы, где ни трупов ни выстрелов -- нет. Понятно, что такой читатель оказывается обиженным на автора. Язык у него убогий, доходящий до словоблудия -- набил, понимаешь текст длиннотами каким-то и детальками лишними. Людей он не понимает -- так как современного городского жителя (а про то, что бывают другие люди читатель не подозревает) в виде средневекового герцога Зорич описывает так, что он (средневековый герцог) на современного горожанина не похож. И вообще, писатель совершенно не умеет строить сюжет -- даже с элементарной задачей по распределению боевых сцен по страницам с определённой плотностью он справиться не может. Понятно, что тут будет вердикт: "Зорич -- плохой писатель". А он не "плохой" или "хороший" в данном случае. Просто его творчество не соответствует вкусам данного читателя. И всё.
|
|
|
Tengel
новичок
|
27 мая 2010 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что касается "сакральной фантастики", то, по-моему описывающие вмешательство потусторонних сил в нашу реальность. И это вмешательство воспринимается авторами как естественное и неизбежное <...> Авторы... спокойно признают существование мира сверхчеловеческого. Для них он — реальность, данность и неизбежность
Как раз и означает в завуалированной форме "наличие в реальном мире божественных сущностей". Причём признание их "данности и неизбежности" говори о глубоко религиозном мироощущении авторов. Следовательно они эти божественные сущности именно в том виде, в каком они в Библии изображены и представляют себе.
Возвращаясь к Зоричу, думаю, "православное фэнтези" вот откуда взялось: В его произведениях, где описано будущее России, можно усмотреть упоминание о чуде, произошедшем в общенациональных масштабах (Россия в "Завтра войне" -- возрождённая и сильная держава). Для православно-державнически религиозного человека, подобное явление (положительное чудо) воспринимается или как чудо от бога (точнее -- Бога в его православной трактовке, т к чудо это доброе, сл-но не дьявольское); или как божий (опять же православного бога) промысел. Причём, тут не важно, одно или другое. А если в фантастическом произведении упомянут божий промысел, и при этом пропагандируются "православные" моральные ценности, то книга относится к "православной фантастике". Думаю, "православность" Зорича Володихин усмотрел и притянул за уши каким-то таким образом.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
27 мая 2010 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tengel Следовательно они эти божественные сущности именно в том виде, в каком они в Библии изображены и представляют себе.
ИМХО, это получилось особенно ярко и смешно.
|
|
|
Kurok
магистр
|
27 мая 2010 г. 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tengel и что он видит:
На самом деле он видит:
1. Плакатно-совдеповский мир. Именно такой, не советсий, не социалистический, не коммунистический, не имперско-российский, а именно плакатно-совдеповский. Это ещё сошло бы как антиутопия или сатира, но вроде ни того, ни другого не присутствует 2. Уши "Войны и мира" — практически в каждой главе вспоминалась сия книга, особенно когда герои ударяются в цитата Tengel какие-то длинные рефлексивные пассажи
3. Уши "Космических рейнджеров" — а практически вся боёвка-манёвры 4. И да — "громоздкие" перегруженные деталями абзацы, причём не всегда нужные по сюжету и смыслу.
|
|
|
Tengel
новичок
|
28 мая 2010 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот, об том и речь! Каждому -- своё. Кто-то хочет ультралиберальной "Луны-жёстко-стелет" Хайнлайна, Кто-то либерально-чернушной "Вейской империи" Латыниной, а кто-то советско-парадной "Завтра-войны". Однако же, то, что книга не совпадает с чьими-то вкусами ещё не делает её плохой.
Насчёт "Войны и мира" я, как-то не понял. Что-то я там не заметил никаких намёков именно на это классическое произведение. Одна из сюжетных линий куда ближе к "Евгению Онегину", и там, скорее, Пушкин, чем Толстой. Александр Пушкин -- самый настоящий Петруша Гринёв. И, одновременно, Евгений Онегин, только Ленский (Самохвальский) погибает не на дуэли, а защищая друга; Таня Ланина= Татьяна Ларина, и так далее. А где там Толстой с его народной эпопеей, я что-то не вижу.
"Космические рейнджеры" -- вообще не знаю такого произведения, ели это, конечно, не "Starship troopers" Хайнлайна. Но, по идее, от хайнлайновских "труперов" там тоже нет практически ничего, кроме общей авторской цели изобразить плакат.
Ну, и насчёт "деталей" -- каждому своё, опять же. Мне, например, обилие деталей обычно нравится.
|
|
|
Kurok
магистр
|
28 мая 2010 г. 00:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tengel Насчёт "Войны и мира" я, как-то не понял. Что-то я там не заметил никаких намёков именно на это классическое произведение. Одна из сюжетных линий куда ближе к "Евгению Онегину", и там, скорее, Пушкин, чем Толстой.
Ну там такой же большой роман с кучей героев и событий и при этом одновременно ни о чём. Такие же товарищи ходят, рефлексуют на голом месте и на нём же страдают. С перемежением боевых сцен — тут пушки, тут кавалерия. Эпохально, но вот не цепляет. Так, местами разве.
цитата Tengel "Космические рейнджеры" -- вообще не знаю такого произведения, ели это, конечно, не "Starship troopers" Хайнлайна.
Это они и есть — наиболее близкий к смыслу перевод. цитата Tengel Но, по идее, от хайнлайновских "труперов" там тоже нет практически ничего, кроме общей авторской цели изобразить плакат.
Как раз есть. Вся военная линия от них. Просто у Зоричей упор на пилотов сделан, но если посмотреть Хайнлайновских пилотов, то можно нарыть много интересных паралелей. Также масштабность и техника боёв в космосе явно от Хайнлайна растёт.
цитата Tengel Ну, и насчёт "деталей" -- каждому своё, опять же. Мне, например, обилие деталей обычно нравится.
Детали должны быть очень органично вписаны, повествование при этом должно быть очень неторопливым. А заданный Зоричем темп этому не соответствует, большинство деталей — ненужный балласт
|
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
28 мая 2010 г. 01:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok цитата Tengel "Космические рейнджеры" -- вообще не знаю такого произведения, ели это, конечно, не "Starship troopers" Хайнлайна.
Это они и есть — наиболее близкий к смыслу перевод. Kurok, категорически не согласен. Гляньте примечание 10 здесь: http://fantlab.ru/blogarticle7847
И вообще, всё у Вас как-то... излишне имхошно. Можно, конечно, поспорить: цитата литературные диспуты вести бесполезно – всяк останется при своем, но очень уж увлекательное это занятие. Особенно, когда диспут касается фантастики, о коей каждый имеет свое авторитетное мнение. А стоит ли?
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
Kurok
магистр
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
|
Kurok
магистр
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
28 мая 2010 г. 01:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раз всё равно не спите, давайте, объясняйте, что Вы имели ввиду под этим:
цитата Kurok если посмотреть Хайнлайновских пилотов, то можно нарыть много интересных паралелей. Также масштабность и техника боёв в космосе явно от Хайнлайна растёт. Что-то я ничего такого не припомню... По крайней мере — в "Старшип трупперз" (!!! ;) )
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|