автор |
сообщение |
intuicia
магистр
|
|
colin
авторитет
|
25 августа 2017 г. 08:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата J. Morrow Не понимаю восторгов по этому роману. "Оно" пока не читал, но с "Жизнью мальчишки" его рядом не поставлю. Какой-то он нудный, перегруженный и... как бы это сказать... странно скроенный. Для меня до сих пор загадка, зачем надо было отдать половину книги для Дуэйна, чтобы потом просто забыть о нем. При этом персонаж Кэвина, например, вообще толком не раскрыт. Не ощущается целостности в романе, он разваливается на части. Концовка очень странная, особенно закидон Дэйла про писательство. Единственный действительно сильный и запоминающийся момент книги, когда мальчишки третируют девочку и заставляют ее раздеться. Замечательная сцена. Может быть я что-то упустил?
читал роман примерно 10 лет назад, сразу после Террора (о Боже — 10 из 10), впечатления о Лето ночи остались примерно такие же как описано выше. Пробовал читать Гипперион, не зашло абсолютно, бросил. Читал Друд, показался слишком перегруженным, но до конца добил. Потом снова перечитывал Террор, решил что это вершина творчества писателя, и для меня остальные его произведения сильно не дотягивают, поэтому принял решение дальше писателя не мучить) Хотя были надежды на Мерзость, но когда увидел оценки подумал — как-нибудь потом)
Также дома стоят не тронутые — Флешбек, Утеха падали и сборник Песнь умирающему камню.
|
|
|
d_f
авторитет
|
3 сентября 2017 г. 05:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Появилась ли информация о дате выхода сериала по "Террору"? Слухи ходили, что в сентябре выйдет. Но на imdb до сих пор дата выхода — просто 2017 год.
P.S. В издательстве "Азбука" в серии "Мир приключений" выходит новое издание "Террора". В серии "The Big Book" года два назад вроде выходил исправленный и отредактированный перевод; в новом издании будет этот же перевод? Или еще более новый? :)
|
|
|
Drud
авторитет
|
3 сентября 2017 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
d_f Переводит тот же переводчик -Мария Куренная.Ничего нового в переводе уже быть не может,учитывая ,что роман переиздавался уже несколько раз.Интересует другое-иллюстрации только на титульной полосе или еще и по ходу книги будут ?
|
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Drud
авторитет
|
|
DGOBLEK
философ
|
23 ноября 2017 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата d_f В серии "The Big Book" года два назад вроде выходил исправленный и отредактированный перевод
Вот у меня вопрос как раз об этом переводе — Почему в начале каждой из 67 глав убрано число, год, северная широта и западная долгота? Любители творчества подскажите с чем это связано? Во всех предыдущих изданиях романа все это было.
|
|
|
amadeus
философ
|
24 ноября 2017 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В электронной версии — на месте:
цитата 1 Крозье 70°05′ северной широты, 98°23′ западной долготы Октябрь 1847 г. ....... 67 Талириктуг 68°30′ северной широты, 99° западной долготы 28 мая 1851 г.
В бумажной — посмотрю дома.
|
|
|
Hed Rush
гранд-мастер
|
24 ноября 2017 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DGOBLEK Вот у меня вопрос как раз об этом переводе — Почему в начале каждой из 67 глав убрано число, год, северная широта и западная долгота?
Проверил свое издание — все на месте
|
|
|
Robb
активист
|
24 ноября 2017 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знаю чем так здесь всем Лето ночи не угодило. Вот от Террора к концу я подустал, страницы считал до конца. Хоть книга и понравилась. А с вот немногим меньшим летом жаль было расставаться и Велосипедный патруль у меня встал в один ряд с Клубом неудачников. Да и часто вижу как помнают Оно, Лето ночи, Жизнь мальчишки как святую троицу, ну или Маркса, Энгельса, Ленина. Кому что по душе
|
|
|
DGOBLEK
философ
|
25 ноября 2017 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата amadeus В электронной версии — на месте:
Гм, вы уверены? Вот на руках электр.версия Террора — Серия: The Big Book издательство Азбука -- ничего нет, притом что это не компиляция из других изданий.
цитата Hed Rush Проверил свое издание — все на месте
Тогда ничего не понимаю
|
|
|
amadeus
философ
|
|
d_f
авторитет
|
10 декабря 2017 г. 03:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Наконец-то объявили точную дату выхода сериала по "Террору" — 26 марта 2018 года. Уже и первый тизер запилили :)
цитата DGOBLEK Вот у меня вопрос как раз об этом переводе — Почему в начале каждой из 67 глав убрано число, год, северная широта и западная долгота?
В электронной fb2-версии этого издания с сайта библиотеки-которую-нельзя-называть все на месте. Может вы переконвертировали какой-нить программой исходный fb2 для своей читалки и в процессе потерялась информация внутри некоторых тегов?
|
|
|
eos
миротворец
|
|
chertOFFka
активист
|
3 марта 2018 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос про "Восход Эндимиона" Симмонса. Правильно я понимаю, что это единственный перевод, выполненный коллективом неизвестных, который потом приписывали то Гуровой с Линецкой, то Королёву? Никто из переводчиков не сравнивал с оригиналом? Хотелось бы услышать мнение — или получить ссылочку, если где-то уже обсуждали. Смущает вот такое в отзывах:цитата FixedGrin Не просто очень скверное продолжение и завершение цикла, а одно из самых провальных в истории фантастики. Такой дикой концентрации ретконовских заплетов и взаимоисключающих параграфов еще поискать надо (ближайшим аналогом могут послужить продолжения и приквелы Дюны). Не присутствуй Симмонс на множестве конвентов, можно было бы принять его за многопользовательский логин: скачки качества от романа к роману невероятные. Это случайно не связано с качеством коллективного перевода?
|
|
|
Elric8.
философ
|
3 марта 2018 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chertOFFka Это случайно не связано с качеством коллективного перевода?
и с ним тоже, но и роман в целом... плох как мне кажется. Я после его прочтения только через несколько лет решился взяться за Симмонса, а именно за "Террор"
|
|
|
Drud
авторитет
|
3 марта 2018 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Никакой новой информации насчет нового романа автора, Каньон Омега, не нашел. Только дату передвинули на 19 год
Разве он не в этом месяце выходит в США ? Или Вы имели в виду информацию о русском переводе? Тут можно очень долго ждать ))
|
|
|
eos
миротворец
|
3 марта 2018 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Drud цитата Publication Date: January 30, 2019
Информация с амазона, хотя может это касается только электронного издания, но вряд ли бумажное выйдет раньше.
|
|
|
chertOFFka
активист
|
4 марта 2018 г. 07:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric8. цитата chertOFFka Это случайно не связано с качеством коллективного перевода?
и с ним тоже Вы сравнивали с оригиналом или судите по качеству русского текста? Иногда противоречия в сюжете — просто смысловые ошибки перевода.
|
|
|
Консул
миродержец
|
4 марта 2018 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chertOFFka, учитывая, что FixedGrin рецензирует некоторые непереводившиеся произведения и перевёл ряд рассказов на русский, то предположу, что он мог его и в оригинале читать. Хотя достоверной информации не имею. За ней — советую обратиться к нему самому.
|
|
|