Серия Мир фантастики ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

Серия "Мир фантастики" (Азбука)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2015 г. 00:00  
цитата Dark Andrew
«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа.
Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики».

Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии:
Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика

Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".

Страницы серии:
"Мир фантастики"
«Мир Фантастики. Коллекция делюкс»


Страница серии на сайте издательства:
Мир фантастики
Мир Фантастики. Коллекция делюкс


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 20:25  

цитата montakvir7511

Прочитал недавно полную версию "Конца вечности", не заметил, что роман сильно вырос в качестве.

Хотите сказать что советская цензура всегда работала в пользу читатателя?
И действительно "отсекала" только все неважное и лишнее?
Ну это вряд ли...
А "Бегство Земли" в полной версии читать еще не довелось. Потому — без комментариев.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:23  

цитата schak-vik

Хотите сказать что советская цензура всегда работала в пользу читатателя?

Не знаю, почему сейчас принято всячески хаять советскую цензуру? Лично меня вполне устраивают ещё советские переводы. Они в большинстве своем высочайшего качества, в отличии от некоторых современных " полных" переводов.
Что касается Корсака, если там будут переводы Льва Самуйлова — я не против. Он хороший переводчик. У меня есть несколько книг с его переводами.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:30  

цитата nikko

принято всячески хаять советскую цензуру?


Потому что цензура сама по себе зло? Не говоря уже о том, что целые фрагменты текста исключались по идеологическим мотивам,
искажая и авторский замысел, и полноценность текста как такового. Или вы забыли, что десятки высококлассных авторов у нас не
издавались вообще из-за этой самой цензуры?

цитата nikko

Самойлова


Он Самуйлов


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:31  

цитата eos

Самуйлов

Извините опечатка.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:31  

цитата nikko

Не знаю, почему сейчас принято всячески хаять советскую цензуру? Лично меня вполне устраивают ещё советские переводы.


Потому что ни один цензор ничего не переводил — Вам нравится работа переводчиков, но никак не цензоров. Имена переводчиков известны, они указаны в книгах. А имена цензоров потаенные, вместо имен ставилась абракадабра в выходных данных, где дата подписания в печать и количество учетных листов, типа "Л 50832".


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:43  

цитата eos

Потому что цензура сама по себе зло? Не говоря уже о том, что целые фрагменты текста исключались по идеологическим мотивам,
искажая и авторский замысел, и полноценность текста как такового. Или вы забыли, что десятки высококлассных авторов у нас не
издавались вообще из-за этой самой цензуры?

Я недавно пытался читать полную версию Дж. Даррелла Моя семья и другие звери. Так вот "полный перевод" содержит несколько сцен, которые были вырезаны в советском переводе. Цензура однако. И отсутствие этих сцен пошло книге на пользу. Советское издание можно смело рекомендовать читать детям всех возрастов, полное издание нет.
Почему не издавали всех заграничных авторов- в силу разных причин, не только идеологических. Вы так пишите как будто за границей всех советских писателей-фантастов издавали. Издавали только выборочно, так же как у нас издавали выборочно зарубежную фантастику.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:48  

цитата montakvir7511

Прочитал недавно полную версию "Конца вечности"
Подскажите, в каком издании была полная версия? И чей перевод?
–––
В таком вот аксепте...


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:49  
Н-да уж. умно


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 21:55  

цитата eos

Он Самуйлов

А он — Карсак:

цитата nikko

Корсака


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 22:00  

цитата senso_inglese

Корсака

Карсак. Извините.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 22:01  

цитата nikko

Советское издание можно смело рекомендовать читать детям всех возрастов, полное издание нет.


Есть только один нюанс: Даррелл и не писал эту книгу как детскую. А цензоры в данном случае вмешались в авторский замысел.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 22:05  

цитата Vladimir Puziy

Есть только один нюанс: Даррелл и не писал эту книгу как детскую. А цензоры в данном случае вмешались в авторский замысел.

Я "полное" издание подарил, пусть дома дети читают советское издание. Книга ведь прекрасная.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 22:05  

сообщение модератора

Тема называется «Серия "Мир фантастики" (Азбука)».
Оффтопик про советскую цензуру и Даррела — заканчиваем.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2021 г. 22:07  
[Сообщение изъято модератором]
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 09:22  

цитата schak-vik


"Бегство Земли" в предстоящем томе Карсака в чьем переводе будет, интересно?

Мендельсона и Самуйлова.
И вот выдержка из аннотации:
"В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые."


магистр

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 10:52  

цитата AkihitoKonnichi

многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые.

Хм. Что ж это за работы такие, которых не было в 5-томнике ПСС Карсака от Самуйлова? Нашли что-то новое?
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 10:55  

цитата avsergeev71

которых не было в 5-томнике ПСС Карсака от Самуйлова? Нашли что-то новое?


Естественно, имеется в виду впервые официально
Малотиражка не в счет, сами понимаете


магистр

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 10:56  

цитата eos

Малотиражка не в счет, сами понимаете

Если так, вопросов более не имею.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


активист

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 12:30  
AkihitoKonnichi, за пояснения спасибо!
Ну, что ж, раз так, тогда с удвоенным нетерпением ждем том Карсака.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2021 г. 14:12  

цитата AkihitoKonnichi

Мендельсона и Самуйлова.
И вот выдержка из аннотации:
"В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые."

Это надо понимать что все впервые изданное — Самуйлов , а все остальное ( основные произведения) — Мендельсон?   ???
–––
"Богат тот- кому всего хватает"
Страницы: 123...635636637638639...746747748    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх