автор |
сообщение |
Корнеев
авторитет
|
7 июля 2015 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа. Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики». Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии: Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика
Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".
Страницы серии: "Мир фантастики" «Мир Фантастики. Коллекция делюкс»
Страница серии на сайте издательства: Мир фантастики Мир Фантастики. Коллекция делюкс
|
|
|
|
schak-vik
активист
|
25 апреля 2021 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата montakvir7511 Прочитал недавно полную версию "Конца вечности", не заметил, что роман сильно вырос в качестве.
Хотите сказать что советская цензура всегда работала в пользу читатателя? И действительно "отсекала" только все неважное и лишнее? Ну это вряд ли... А "Бегство Земли" в полной версии читать еще не довелось. Потому — без комментариев.
|
|
|
nikko
авторитет
|
25 апреля 2021 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата schak-vik Хотите сказать что советская цензура всегда работала в пользу читатателя?
Не знаю, почему сейчас принято всячески хаять советскую цензуру? Лично меня вполне устраивают ещё советские переводы. Они в большинстве своем высочайшего качества, в отличии от некоторых современных " полных" переводов. Что касается Корсака, если там будут переводы Льва Самуйлова — я не против. Он хороший переводчик. У меня есть несколько книг с его переводами.
|
|
|
eos
миротворец
|
25 апреля 2021 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikko принято всячески хаять советскую цензуру?
Потому что цензура сама по себе зло? Не говоря уже о том, что целые фрагменты текста исключались по идеологическим мотивам, искажая и авторский замысел, и полноценность текста как такового. Или вы забыли, что десятки высококлассных авторов у нас не издавались вообще из-за этой самой цензуры?
цитата nikko Самойлова
Он Самуйлов
|
|
|
nikko
авторитет
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
25 апреля 2021 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikko Не знаю, почему сейчас принято всячески хаять советскую цензуру? Лично меня вполне устраивают ещё советские переводы.
Потому что ни один цензор ничего не переводил — Вам нравится работа переводчиков, но никак не цензоров. Имена переводчиков известны, они указаны в книгах. А имена цензоров потаенные, вместо имен ставилась абракадабра в выходных данных, где дата подписания в печать и количество учетных листов, типа "Л 50832".
|
|
|
nikko
авторитет
|
25 апреля 2021 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Потому что цензура сама по себе зло? Не говоря уже о том, что целые фрагменты текста исключались по идеологическим мотивам, искажая и авторский замысел, и полноценность текста как такового. Или вы забыли, что десятки высококлассных авторов у нас не издавались вообще из-за этой самой цензуры?
Я недавно пытался читать полную версию Дж. Даррелла Моя семья и другие звери. Так вот "полный перевод" содержит несколько сцен, которые были вырезаны в советском переводе. Цензура однако. И отсутствие этих сцен пошло книге на пользу. Советское издание можно смело рекомендовать читать детям всех возрастов, полное издание нет. Почему не издавали всех заграничных авторов- в силу разных причин, не только идеологических. Вы так пишите как будто за границей всех советских писателей-фантастов издавали. Издавали только выборочно, так же как у нас издавали выборочно зарубежную фантастику.
|
|
|
razrub
гранд-мастер
|
25 апреля 2021 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата montakvir7511 Прочитал недавно полную версию "Конца вечности" Подскажите, в каком издании была полная версия? И чей перевод?
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Norklos
активист
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
nikko
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
25 апреля 2021 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikko Советское издание можно смело рекомендовать читать детям всех возрастов, полное издание нет.
Есть только один нюанс: Даррелл и не писал эту книгу как детскую. А цензоры в данном случае вмешались в авторский замысел.
|
|
|
nikko
авторитет
|
25 апреля 2021 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Есть только один нюанс: Даррелл и не писал эту книгу как детскую. А цензоры в данном случае вмешались в авторский замысел.
Я "полное" издание подарил, пусть дома дети читают советское издание. Книга ведь прекрасная.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
25 апреля 2021 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Тема называется «Серия "Мир фантастики" (Азбука)». Оффтопик про советскую цензуру и Даррела — заканчиваем.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heruer
авторитет
|
|
AkihitoKonnichi
миродержец
|
26 апреля 2021 г. 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата schak-vik "Бегство Земли" в предстоящем томе Карсака в чьем переводе будет, интересно?
Мендельсона и Самуйлова. И вот выдержка из аннотации: "В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые."
|
|
|
avsergeev71
магистр
|
26 апреля 2021 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AkihitoKonnichi многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые.
Хм. Что ж это за работы такие, которых не было в 5-томнике ПСС Карсака от Самуйлова? Нашли что-то новое?
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
eos
миротворец
|
26 апреля 2021 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 которых не было в 5-томнике ПСС Карсака от Самуйлова? Нашли что-то новое?
Естественно, имеется в виду впервые официально Малотиражка не в счет, сами понимаете
|
|
|
avsergeev71
магистр
|
26 апреля 2021 г. 10:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Малотиражка не в счет, сами понимаете
Если так, вопросов более не имею.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
schak-vik
активист
|
|
GOLOTA
гранд-мастер
|
26 апреля 2021 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AkihitoKonnichi Мендельсона и Самуйлова. И вот выдержка из аннотации: "В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые."
Это надо понимать что все впервые изданное — Самуйлов , а все остальное ( основные произведения) — Мендельсон?
|
––– "Богат тот- кому всего хватает" |
|
|