Из современной кубинской ...

«Из современной кубинской поэзии»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Из современной кубинской поэзии

Составители: ,

М.: Прогресс, 1972 г.

Серия: Из национальной поэзии

Тираж: не указан

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 368

Описание:

Стихотворения кубинских поэтов XX века.

Иллюстрация на суперобложке и обложке Ю. Маркова.

Содержание:

  1. П. Грушко. Предисловие (статья), стр. 5-13
  2. Рехино Эладио Боти
    1. Из книги «АРАБЕСКИ МЫСЛИ»
      1. Рехино Эладио Боти. Тьма (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 17
      2. Рехино Эладио Боти. Tripticum triumfalis silens (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 18
      3. Рехино Эладио Боти. В таинстве сумерек (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 19
      4. Рехино Эладио Боти. Перламутровая гамма (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 20
      5. Рехино Эладио Боти. Путь к ушедшей (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 21
      6. Рехино Эладио Боти. Любимые подруги (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 22
      7. Рехино Эладио Боти. Милость волн (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 23
      8. Рехино Эладио Боти. Пейзаж на ширме (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 24
      9. Рехино Эладио Боти. Аромат твоей любви угасшей (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 25
      10. Рехино Эладио Боти. Узы воспоминанья и забвенья (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 26
      11. Рехино Эладио Боти. На балконе (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 27
    2. Из книги «БАШНЯ МОЛЧАНИЯ»
      1. Рехино Эладио Боти. Мысль (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 28
      2. Рехино Эладио Боти. Островок (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 29
      3. Рехино Эладио Боти. Песнь о моем бытии (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 30
      4. Рехино Эладио Боти. На берегу (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 31
      5. Рехино Эладио Боти. Настроение (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 32
      6. Рехино Эладио Боти. Зимняя заря (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 33
      7. Рехино Эладио Боти. Если бы душа имела руки (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 34
      8. Рехино Эладио Боти. Сентиментальный вечер (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 35
      9. Рехино Эладио Боти. Вечер (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 36
      10. Рехино Эладио Боти. Созвездия (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 37
      11. Рехино Эладио Боти. Полдень (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 38
      12. Рехино Эладио Боти. Погребение Эрнандо де Сото (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 39
      13. Рехино Эладио Боти. Куртизанка (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 40
    3. Из книги «КОДАК-МЕЧТА»
      1. Рехино Эладио Боти. К свету (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 41
      2. Рехино Эладио Боти. Молитва (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 42
      3. Рехино Эладио Боти. Дождь (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 43
      4. Рехино Эладио Боти. Живая вода (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 44-45
      5. Рехино Эладио Боти. Свалка (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 46-47
      6. Рехино Эладио Боти. Просьба (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 48-49
      7. Рехино Эладио Боти. Свет (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 50
      8. Рехино Эладио Боти. Горный дождь (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 51
      9. Рехино Эладио Боти. Набросок на нолях (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 52-53
      10. Рехино Эладио Боти. Глаз (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 54
      11. Рехино Эладио Боти. Пантеизм (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 55-56
  3. Хосе Мануэль Поведа
    1. Из книги «СТИХИ-ПРЕДВЕСТЬЯ»
      1. Хосе Мануэль Поведа. Стихи-предвестья (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 59-60
    2. Из цикла «ПАРНАССКАЯ IIIКАТУЛКА»
      1. Хосе Мануэль Поведа. Свирель Пана (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 61-62
      2. Хосе Мануэль Поведа. Факелы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 63
      3. Хосе Мануэль Поведа. Свирель (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 64
      4. Хосе Мануэль Поведа. Тимпан для Бромия (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 65
      5. Хосе Мануэль Поведа. Пале-Рояль (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 66
      6. Хосе Мануэль Поведа. Мандолина (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 67
      7. Хосе Мануэль Поведа. Эвоэ! (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 68
      8. Хосе Мануэль Поведа. В манере автора (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 69
      9. Хосе Мануэль Поведа. Голоса в ночи (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 70
      10. Хосе Мануэль Поведа. Ницшеана (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 71
      11. Хосе Мануэль Поведа. Приют (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 72
      12. Хосе Мануэль Поведа. Уединение (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 73
      13. Хосе Мануэль Поведа. Лунное соло (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 74
      14. Хосе Мануэль Поведа. Королевский мадригал (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 75
      15. Хосе Мануэль Поведа. Слово к Мефистофелю (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 76
      16. Хосе Мануэль Поведа. Реликвия на память (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 77
      17. Хосе Мануэль Поведа. Фонари (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 78
      18. Хосе Мануэль Поведа. Геройская ветошь (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 79
      19. Хосе Мануэль Поведа. Кресло (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 80
      20. Хосе Мануэль Поведа. Манускрипт (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 81
      21. Хосе Мануэль Поведа. Хосе Асунсьон Сильва (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 82
      22. Хосе Мануэль Поведа. Или! Или! (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 83
      23. Хосе Мануэль Поведа. Эпитафия (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 84
    3. Из цикла «ВОСПОМИНАНИЯ»
      1. Хосе Мануэль Поведа. Тайна (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 85-87
      2. Хосе Мануэль Поведа. Возвращение (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 88-89
    4. Из цикла «НАРЕЧЕНИЯ»
      1. Хосе Мануэль Поведа. Кассандра
        1. Нашествие (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 90-91
        2. Наложница (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 91
        3. Преступление (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 91-92
        4. Жертва (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 92-93
      2. Хосе Мануэль Поведа. Клитемнестра
        1. I. «Вой опьяненных кровью псов затих в отдаленье...» (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 94-95
        2. II. «...Плача, взывая о мести, движется вереница...» (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 95
    5. Из цикла «ВИДЕНИЯ И СИМВОЛЫ»
      1. Хосе Мануэль Поведа. Изваяние (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 96-97
      2. Хосе Мануэль Поведа. Рядом со мной идешь ты (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 98-99
    6. Из цикла «НОВЫЕ ПЕСНИ ДИОНИСА»
      1. Хосе Мануэль Поведа. Луна предместья (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 100-101
      2. Хосе Мануэль Поведа. Солнце бедных (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 102-103
      3. Хосе Мануэль Поведа. Пляска земли (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 104-105
      4. Хосе Мануэль Поведа. Крик предков (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 106-107
  4. Эмилио Бальягас
    1. Из книги «ВОСТОРГ И БЕГСТВО»
      1. Эмилио Бальягас. Мой стих (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 111-112
      2. Эмилио Бальягас. Семечко (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 113
      3. Эмилио Бальягас. Сказка Перро (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 114-115
      4. Эмилио Бальягас. Оазис (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 116-117
      5. Эмилио Бальягас. Ветер июньского света (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 118-119
      6. Эмилио Бальягас. Ночь (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 120
      7. Эмилио Бальягас. И моя песня (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 121
    2. Из книги «ТЕТРАДЬ ЧЕРНОЙ ПОЭЗИИ»
      1. Эмилио Бальягас. Куба — поэзия (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 122-124
      2. Эмилио Бальягас. Элегия о Марии Белен Чакон (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 125-126
      3. Эмилио Бальягас. Румба (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 127
      4. Эмилио Бальягас. Пейзаж (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 128-129
      5. Эмилио Бальягас. Крик (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 130-131
      6. Эмилио Бальягас. Чтобы убаюкать негритенка (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 132-133
      7. Эмилио Бальягас. Прачка с негритенком (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 134-135
      8. Эмилио Бальягас. Имена негров в соне (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 136-138
      9. Эмилио Бальягас. Танец бумажного змея (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 139-141
      10. Эмилио Бальягас. Твой цвет (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 142-143
      11. Эмилио Бальягас. Белый друг (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 144-145
    3. Из книги «ВЕЧНЫЙ ЗАПАХ»
      1. Эмилио Бальягас. Песня (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 146-147
      2. Эмилио Бальягас. Песня без времени (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 148-149
      3. Эмилио Бальягас. Элегия без названия (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 150-154
      4. Эмилио Бальягас. Ноктюрн и элегия (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 155-157
    4. Из книги «ОРБИТА БАЛЬЯГАСА»
      1. Эмилио Бальягас. Романс (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 158-160
  5. Синтио Витьер
    1. Из цикла «ПРОСТОЙ НАПЕВ»
      1. Синтио Витьер. То смирён, как прах во прахе (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 163-164
      2. Синтио Витьер. Сбывалось что-то, не сбываясь (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 165
      3. Синтио Витьер. Дай знать, что в прошлом мной не взято (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 166-167
      4. Синтио Витьер. Жжет мне руки мгновенья (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 168-169
      5. Синтио Витьер. Скажут: таким и таким-то (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 170-171
      6. Синтио Витьер. Порою, такой одинокий (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 172-173
      7. Синтио Витьер. В небо собака глядит (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 174
      8. Синтио Витьер. Есть гнездо и у горлинки (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 175
      9. Синтио Витьер. Скажи, почему так ищем (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 176-177
      10. Синтио Витьер. Души моей потомство (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 178
      11. Синтио Витьер. Сжигает город человечий (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 179-180
      12. Синтио Витьер. Был день. Как юный бог, вошел он (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 181
      13. Синтио Витьер. Совсем меня своею тенью (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 182-183
      14. Синтио Витьер. Ребенок не ласковый ирис (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 184
      15. Синтио Витьер. Да будут мне вещи опорой (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 185
      16. Синтио Витьер. Былое — рай, навек потерянный (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 186
    2. Из цикла «НАПИСАННОЕ И СПЕТОЕ»
      1. Синтио Витьер. Неимущий (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 187-188
      2. Синтио Витьер. Ненасытный (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 189-190
      3. Синтио Витьер. Рука, протянутая в сумраке (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 191-194
      4. Синтио Витьер. Ветка (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 195-196
      5. Синтио Витьер. В других (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 197-198
      6. Синтио Витьер. Меня разглядывали пальмы (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 199-200
    3. Из цикла «СВИДЕТЕЛЬСТВА»
      1. Синтио Витьер. Желтая бабочка (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 201
      2. Синтио Витьер. Моей супруге (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 202-203
    4. Из цикла «ЭПИТАЛАМЫ»
      1. Синтио Витьер. Новая карточка на Эскардо (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 204-205
      2. Синтио Витьер. Высшее одиночество (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 206
      3. Синтио Витьер. Среди жизни (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 207-208
    5. Из цикла «ПЕРЕХОДЯ К СУТИ ДЕЛА»
      1. Синтио Витьер. Башня из слоновой кости (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 209-210
      2. Синтио Витьер. Поэт (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 211
      3. Синтио Витьер. Мой друг Хуан (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 212-213
      4. Синтио Витьер. Здесь воздух (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 214
      5. Синтио Витьер. В неприступном месте (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 215-216
      6. Синтио Витьер. Есть мы (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 217-218
      7. Синтио Витьер. Весть (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 219-220
      8. Синтио Витьер. Не добивайся от меня (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 221-222
    6. Из новых стихотворений
      1. Синтио Витьер. Слова о щедром сыне (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 223-224
      2. Синтио Витьер. Утешение (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 225
      3. Синтио Витьер. Город мой (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 226-227
      4. Синтио Витьер. Крестьянка (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 228
      5. Синтио Витьер. Сюита о производительном труде
        1. I. Пробуждение (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 229-230
        2. II. На свободе (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 230-231
        3. V. Работа (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 232-233
        4. VII. Та самая сейба (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 233
        5. VIII. Финал (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 234-235
      6. Синтио Витьер. И вдруг чужим становится для глаз (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 236
  6. Элисео Диего
    1. Из книги «В КВАРТАЛЕ ХЕСУС ДЕЛЬ МОНТЕ»
      1. Элисео Диего. Все назову (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 239-240
      2. Элисео Диего. Мое лицо (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 241
      3. Элисео Диего. Места, где нам удобнее всего (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 242-247
      4. Элисео Диего. Бедняк (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 248
      5. Элисео Диего. Незнакомец (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 249
    2. Из книги «ПО ДИКОВИННЫМ СТАРЫМ СЕЛЕНЬЯМ»
      1. Элисео Диего. По диковинным старым селеньям (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 250-252
      2. Элисео Диего. Красный цвет (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 253-254
      3. Элисео Диего. Склад (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 255
      4. Элисео Диего. На окраине (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 256
      5. Элисео Диего. Порою говорил нам генерал (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 257
      6. Элисео Диего. Поезда (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 258
      7. Элисео Диего. Кладбище в пригороде (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 259
      8. Элисео Диего. По сухим и пустынным дорогам (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 260
      9. Элисео Диего. Колода (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 261-262
      10. Элисео Диего. В поле (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 263-264
      11. Элисео Диего. Изваяние (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 265
      12. Элисео Диего. Вечер в пальмах (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 266
      13. Элисео Диего. Цирк (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 267
      14. Элисео Диего. Старец (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 268
    3. Из книги «ГЛУХОЕ СИЯНИЕ»
      1. Элисео Диего. Глухое сияние (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 269
      2. Элисео Диего. Затишье (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 270
      3. Элисео Диего. Шитье, беседа (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 271
      4. Элисео Диего. Весь немудреный карнавал, все ликованье (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 272
      5. Элисео Диего. Сеньоры, их лета, их рукоделье (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 273
      6. Элисео Диего. О луне (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 274-275
      7. Элисео Диего. Невинный робкий луч (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 276
      8. Элисео Диего. Мальчик в своей комнате (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 277
      9. Элисео Диего. Красный камзол (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 278
      10. Элисео Диего. Не разглядеть лица (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 279
      11. Элисео Диего. Плач по хрупкой богине (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 280
      12. Элисео Диего. Старуха в лесу (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 281
      13. Элисео Диего. Вся ночь (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 282-283
      14. Элисео Диего. Старому кабальеро (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 284
      15. Элисео Диего. Паяц (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 285-286
      16. Элисео Диего. Мальчик на пляже (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 287
      17. Элисео Диего. Встревоженной луне (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 288
      18. Элисео Диего. Ты клонишься неспешно (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 289
      19. Элисео Диего. Старуха на лестнице (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 290
    4. Из книги «ОБРАЗЧИКИ МИРА, ИЛИ КНИГА ЧУДЕС ДОНА ХОСЕ СЕВЕРИНО БОЛОНЬИ»
      1. Элисео Диего. Четыре времени года
        1. I. Нет, не девица хрупкая она… (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 291
        2. II. День до краев и время вперехлест! (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 292
        3. III. Туман в сады осенние течет… (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 292-293
        4. IV. По свету желтых листьев кавалькада… (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 293
      2. Элисео Диего. Образчики мира
        1. Возница (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 294
        2. Змея (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 294
        3. Козел (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 295
        4. Ураган (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 295
        5. Пилигрим (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 295
        6. Король (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 296
        7. Рай (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 296
        8. Ожидание (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 296
        9. Жатва (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 297
        10. Хлебцы, рыба (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 297
        11. Юница (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 297
        12. Оратай (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 298
        13. Герольд (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 298
        14. Воздух (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 298
      3. Элисео Диего. Знаки Зодиака
        1. Водолей (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 299
        2. Рыбы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 299
        3. Овен (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 299
        4. Телец (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 300
        5. Козерог (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 300-301
      4. Элисео Диего. Вызов Карибскому морю (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 302-303
      5. Элисео Диего. Весь инструмент человека (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 304-306
      6. Элисео Диего. Опасная тропа канатоходца (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 307-308
      7. Элисео Диего. Еще о канатоходце (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 309-310
      8. Элисео Диего. Игра в карты (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 311
      9. Элисео Диего. Строфы о Времени (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 312-313
      10. Элисео Диего. Салонные игры (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 314
      11. Элисео Диего. Единственное в своем роде прелюбопытнейшее наставление по шахматам
        1. I. Точь-в-точь шахматная доска в смене света и тьмы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 315-316
        2. II. Выясняется, как была изобретена эта игра (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 316-317
        3. III. Создаются фигуры-звери (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 317-318
        4. IV. Башни-туры Вавилона и Рима, Иерусалима и Гаваны (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 318
        5. V. Слои, он же офицер, он же епископ (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 318-319
        6. VI. Сравнение королевы с другой сеньорой (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 319
        7. VII. Первый — простейший из ходов (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 320
        8. VIII. Разгар игры и есть ее цель (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 320-322
    5. Из книги «ВЕРСИИ»
      1. Элисео Диего. Созвездия (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 323
      2. Элисео Диего. Петух (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 324
      3. Элисео Диего. Времена (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 325
      4. Элисео Диего. Среди сломанных стульев (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 326
      5. Элисео Диего. Загадки (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 327
      6. Элисео Диего. Мебель (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 328
      7. Элисео Диего. Крабы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 329
      8. Элисео Диего. Версии (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 330
      9. Элисео Диего. Мановение (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 331
      10. Элисео Диего. Визит (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 332
      11. Элисео Диего. Гитары (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 333
      12. Элисео Диего. Незнакомец (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 334
      13. Элисео Диего. Изваяние (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 335
      14. Элисео Диего. Друзья (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 336
      15. Элисео Диего. Ночь (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 337
      16. Элисео Диего. Ветер (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 338
      17. Элисео Диего. География (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 339
      18. Элисео Диего. Паузы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 340
    6. Из новых стихотворений
      1. Элисео Диего. Ода юному свету (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 341-342
      2. Элисео Диего. Представим время (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 343-344
      3. Элисео Диего. В лесу (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 345
      4. Элисео Диего. Хозяин и пес (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 346
      5. Элисео Диего. Мать Земля (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 347
      6. Элисео Диего. Время на фотографии (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 348
      7. Элисео Диего. Археология (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 349
      8. Элисео Диего. Седьмая муза (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 350-351
      9. Элисео Диего. Завещание (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 352-353
      10. Элисео Диего. В гостях у Ивана Сергеевича (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 354-356
      11. Элисео Диего. Встреча в Ленинграде (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 357-358

Примечание:

Подписано к печати 10.04.1972.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх