10. Рассказ российского писателя Леонида Каганова, который называется в оригинале «Эпос хищника» и в свое время номинировался на получение премий “Бронзовая улитка”, “Интерпресскон”, “Сигма F” и получил премию “Странник” (2002, “Полдень XXI век” (пилотный); 2002, антология “Фантастика 2002. Вып. 2”; авт. сб. “День академика Похеля”; 2006, авт. сб. «Эпос хищника»), перевела на польский язык под названием “Epos drapieżnika/Эпос хищника” ЕВА СКУРСКАЯ/Ewa Skórska. Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski (стр. 13–19). И это вторая публикация писателя в нашем журнале.
На карточку рассказа (данный перевод не зарегистрирован) можно глянуть ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ
11. Повесть американского писателя Люциуса Шепарда/Lucius Shepard, которая называется в оригинале “Kalimantan” (1990, “Kalimantan”; 1990, авт. сб. “Kalimantan”; 1993, авт. сб. “Kalimantan ”), перевел на польский язык под названием “Kalimantan/Калимантан” ТОМАШ ГАЛОНЗКА /Tomasz S. Gałązka (стр. 13-29). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka. В номере напечатана вторая часть перевода.
На русский язык повесть не переводилась.
Глянуть на карточку повести можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ И это не первая публикация автора в нашем журнале. Предыдущий раз мы встречались с ним на страницах “NF” в октябре 2002 года.
(Продолжение следует)