5. В рубрике «Кино и фантастика» публикуется хорошо иллюстрированная рецензия Дороты Малиновской на фильм режиссера Дэвида Финчера “Allien-3” (США, 1992) (стр. 57-59), столь же богато иллюстрированная рецензия Мацея Паровского на фильм режиссера Бретта Леонарда “The Lawnmower Man” (США, 1992) (стр. 60-61) и небольшая (опять же хорошо иллюстрированная) заметка Дороты Малиновской об использовании образов популярных киногероев в компьютерных играх (стр. 62-63).
6. В рубрике «Парад издателей» размещено интервью, которое Дорота Малиновская и Мацей Паровский взяли у директора «IPS Computer Group» (фирмы, производящей компьютерные игры) Гжегожа Онихимовского/Grzegorz Onichimowski (стр. 65-66).
7. В рубрике «Среди фэнов» размещена информация о состоявшемся 2-5 июля 1992 года в г. Белостоке конвенте “Polcon’92” и о состоявшемся в предпоследнее воскресенье июня в г. Каунасе конвенте “Lituanicon-III” (стр. 67).
8. В рубрике рецензий Марек Орамус и Мацей Паровский (в отдельных заметках) обсуждают антологию религиозной фантастики «Черная месса» (“Czarna msza”. Antologia opowiadań SF pod redakcją Wojtka Sedeńki. “Rebis”, 1992). Не слишком-то они ею довольны. Орамуc, тот и вовсе обвиняет Седенько в излишней торопливости, конъюнктурности и пр. и пр.(стр. 68-69).
Далее некто Kunktator советует читателям журнала обратить внимание на великолепную книгу с 80-ю даосcкими притчами «Правдивая книга Южного цветка» (Mistrz Zhuang “Prawdziwa Księga Poludniowego Kwiatu”. Tłum. Małgorzata Religa. “Wydawnictwo Wodnika”, 1992);
некто Predator, оценивая вышедший вторым польским изданием роман английского писателя Джона Уиндема «День триффидов» (John Wyndham “Dzień tryfidów”. Tłum. Wacława Komarnicka. “Iskry”, wyd II, 1992), приходит к выводу, что эта старенькая (1951 года) книжка выдержала-таки испытание временем. И дело не в постапокалиптическом сюжете, который сейчас кажется довольно-таки наивным, а в писательском мастерстве, которого у Уиндема не отнимешь. К тому же приятно видеть, что издатели не забыли дополнить текст перевода тем абзацем, который ранее тщательно вырезался – о происхождении этих самых жутких растительных хищников;
некто Karburator хмурится, поглядывая на роман американского писателя Филипа Дика «Кланы альфианской луны» (Philip K. Dick “Klany księżyca Alfy”. Tłum. Agata Dudkiewicz. “Phantom Press”, 1922); «это несомненно один из самых слабых романов Дика, писавшийся наспех и спустя рукава…»;
некто Denuncjator весьма пренебрежительно отзывается о романе американской писательницы Андрэ Нортон «Повелитель зверей» (Andre Norton “Mistrz zwierząt”. Tłum. Małgorzata Kowalik. “Agencja Wydawnicza TOR”, 1991), как о ностальгическом вестерне с космическими реалиями;
а некто Wibrator высказывает свое столь же невысокое мнение о романе американского писателя Дина Кунца «Гром» (Dean R. Koontz “Grom” – это “Lighting”, 1988. Tłum. Paweł Korolczuk. “Amber”, 1991); «книжка скучная, чудовищно рыхлая и временами – когда автор излагает свою концепцию путешествий во времени – совершенно непонятная». Рецензенту также весьма не нравится тот факт, что главный герой книги – эсэсовец, а создателями машины времени являются два польских ученых-фашиста (sic!), стремящиеся вернуть Адольфу Гитлеру утраченную им империю. А уж то, как Кунц рисует портрет типичного поляка, и вовсе вызывает у него смех: “миндалевидные глаза, черные волосы и толстые чувственные губы”. (И, к слову сказать, это была первая переведенная на польский язык книга Дина Кунца… W.) (стр. 70-71).
9. В рубрике «Наука и НФ» печатается неплохая статья Збигнева Солтыса/Zbigniew Sołtys “Odmienne stany świadomości/Пограничные состояния сознания ” (стр. 72-73) – о ранних попытках исследования сознания с помощью камеры сенсорной депривации, активно использовавшейся Д. Лилли. Весьма интересно… Иллюстрация ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.
10. В рубрике «НФ в мире» (стр. 74) Лех Енчмык реферирует июльский 1992 года номер американского журнала «Locus», в котором содержится довольно интересный материал, посвященный творчеству американской писательницы Конни Уиллис; Иоанна Чаплиньская пишет о июньском 1992 года номере чешского журнала «Ikarie»; а Ласло Абран рассказывает о июльском 1992 года номере венгерского журнала «Galaktika».
11. В августовском 1992 года «Списке бестселлеров» (стр. 74) все так же (пусть и несколько другие) сплошь англо-американские имена. Нет ни одной книги польского автора, ни одной книги русского (советского) автора, ни одной книги из других языковых регионов.
12. Напечатан также седьмой отрывок комикса «Naród wybrany/Избранный народ» (сценарий М. Паровского, художник Я. МУСЯЛ/J. Musiał) (стр. 75-78).
(Окончание следует)